Tra te e (“ me ” o “ I ”)? [duplicate]

Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

  • Posso ' t aiutare ma nota che hai utilizzato la frase " abbi pazienza " nella tua domanda e non " orso con I. " La situazione è la stessa. In inglese, i pronomi oggettivi seguono preposizioni come " con " e " tra ".
  • @ghoppe ' hai ragione. A proposito, scrivi in maiuscolo Inglese .
  • Guai a me! Mark Twain ha usato regolarmente la frase " tra te e me ", così come William Shakespeare in " Il mercante di Venezia ". La gente se ne lamenta sin dal 1760 '. Sono ' madrelingua inglese e non vedo alcun problema, così come milioni di altri madrelingua che lo usano regolarmente. Lunico rischio è che qualche pedante insista che ' è sbagliato.
  • @DavidSchwartz Context, context, context. Hai un madrelingua che chiede una valutazione di ciò che è considerato dalla maggior parte luso corretto. Le tue argomentazioni sono valide, il tuo giudizio su dove farle lo è meno. Se questo fosse un trattato sulluso grammaticale corretto e sulle sue possibili permutazioni corrette, sì, questo argomento sarebbe valido. Eppure, qui non serve a niente che confondere qualcuno che è alla ricerca di una regola facile che non farà guardare con sospetto alle loro dichiarazioni un ampio segmento della popolazione.
  • @RegDwight No. Questo NON è un duplicato di quellaltro thread, perché ho scremato laltro thread e sembra che non abbia una risposta " corretta ".

Risposta

Solo tra te e me , la risposta dipende dal fatto che tu sia o meno a scuola, o scrivi per un capo, o scrivi per te stesso:

  • Se sei a scuola , allora i tuoi insegnanti probabilmente vogliono " tra me e te ".

  • Se hai un datore di lavoro, quindi probabilmente hanno la loro guida allo stile, i loro editor e uno stile preferito. Molto probabilmente anche loro di solito preferiranno " tra te e me ".

  • Se scrivi per te stesso, utilizzerai la versione che ritieni appropriata per la prosa che stai scrivendo.

Per informazioni decenti facili da capire , potresti essere interessato a un dizionario di utilizzo, come Merriam-Webster “s Dictionary of English Usage . In questo modo, puoi vedere i problemi di stile coinvolti e altre cose. (La voce è " Tra te e me " in MWCDEU .)

Per quanto riguarda la grammatica: luso simile a " tra me e te " fa parte dellinglese standard di oggi, mentre la valutazione sulluso è simile " tra te e me " forse non è così chiaro. Secondo la grammatica di riferimento del 2002 di Huddleston e Pullum et al. , The Cambridge Grammar of the English Language (CGEL), ritengono che lutilizzo sia simile a " tra te e I " dovrebbe essere considerato una varietà dellinglese standard di oggi. CGEL , pagina 463,

[23] i

  • a. % Il presente avrebbe dovuto rappresentare [Helen ed io], questo era il problema.

  • b. % Qualsiasi post-laurea che abbia dubbi sulle condizioni di lavoro o sulla sicurezza negli uffici condivisi è invitato a contattare [Ann Brown o io] con loro.

  • c. % Sarebbe unopportunità per [io e te] di trascorrere un po di tempo insieme.

  • d. % Aveva intenzione di partire allalba, senza che [tu o io] ne sapessimo nulla.

. . . La costruzione [23.i] con I come coordinata finale è, tuttavia, così comune nel discorso e utilizzata da una gamma così ampia di parlanti che deve essere riconosciuta come una varietà di inglese standard,. . .

.

MODIFICATO: poiché un recente commento ha sollevato il problema di ipercorrection , e poiché un vecchio thread ha è stato anche menzionato (uno che contiene molte cattive informazioni), queste seguenti informazioni potrebbero essere utili.

Altre informazioni da CGEL , pagina 463,

[23] ii

  • a. % Loro “hanno conferito a [lui e suo fratello] certificati di merito.

  • b.% Cè” una tendenza per [lui e I] di scontrarsi.

. . .

[24]

  • i. % Hanno “invitato [noi e gli Smith] a pranzo.

  • ii.% Liz tornerà la prossima settimana, quindi io “ho chiesto a Ed di restituire la chiave a [te o lei].

Poiché queste coordinate nominative sono percepite come associate allevitamento di accusatori stigmatizzati nel soggetto coordinamenti, sono spesso descritti come ipercorrezioni. Ciò significa che si tratta di forme “errate” e non stabilite nella lingua standard. La costruzione [23.i] con I come coordinata finale è, tuttavia, così comune nel discorso e utilizzata da una gamma così ampia di parlanti che deve essere riconosciuta come una varietà di inglese standard, e noi riserverà il termine ipercorrezione per esempi come [23.ii] e [24].

Ci sono maggiori informazioni a pagina 463, che ho “omesso dagli estratti, che è correlato a questo problema di ipercorrezione. (Ma le mie dita sono stanche ora.)

Commenti

  • Poiché il richiedente è un non madrelingua, è probabilmente più sicuro consigliare di sbagliare sul lato della cautela e di usare sempre tra te e me . Questo almeno non è considerato sbagliato da nessuno (che io ' mai incontrato, almeno), mentre tra te e me è molto probabile che attiri qualche censura da parte di persone che conoscono la loro grammatica tradizionalista.
  • @FE Personalmente, considererei " tra me e te " come unipercorrezione che non impedisce di trasmettere il significato inteso.
  • @JanusBahsJacquet Se questo fosse il sito ELL, allora questo tipo di considerazione sarebbe importante. Ma poiché questo è il sito & U di EL, è oggi ' linglese standard che viene utilizzato è importante. Esiste una grande differenza in, ehm, grammatica e utilizzo tra la " grammatica insegnata in classe " e oggi ' la grammatica inglese standard. ' spero che le risposte su questo sito siano basate sulla ' grammatica inglese standard odierna, non su quella fasulla " grammatica tradizionale ".
  • @Henry Tranne " tra te e me " è stato costantemente utilizzato dalla metà del 1700 ' s – that ' troppo indietro per essere iper-correzione.
  • @David Schwartz: " Tra me e te " è ed era molto meno comune di " Tra te e me ". Liper-correzione non è moderna.

Risposta

Tra te e me è luso corretto.

Questo è un classico di un insegnante di inglese. Perché la frase si trova dopo la preposizione tra , devi usare il pronome oggetto me invece del pronome soggetto I .

Ho persino trovato un fonte per supportarmi. Ma questo è un classico.

Inoltre, ci sono ottime prove descrittive che” tra te e me “è molto più comune: Confronto NGram di

tra te e me ' e ' tra te e me '

Commenti

  • Il tuo argomento è circolare. Mostra che " tra noi " è sbagliato e " tra noi " è corretto. Ma ' non aiuta con " tra me e te ", perché non ' Non so che " io e te " siamo un soggetto. Se " io e te " è un oggetto, allora " tra te e me " va bene, così come " tra noi " va bene.Se ' stai dicendo " tra [x] e [y] " devi comportarti bene come " tra [x] e tra [y] ", io ' d discutere non esiste una regola del genere. Se esistesse una regola del genere, " Il cane e il gatto mancano " sarebbe corretta.
  • @DavidSchwartz I ' Mi dispiace, ma questo è un classico esempio di utilizzo corretto. Potrebbero esserci argomenti logici e grammaticali contrari, ma a questo punto luso comune preferisce questo come costrutto corretto (per quanto pedante possa essere …)
  • @DavidM non cè bisogno di scusarsi. La logica è dalla tua parte. In inglese, la frase nominale è un oggetto in una frase preposizionale (che ' è il modello generale) (" it ' tra noi " non " ' s tra noi "). Per quanto riguarda ciò che dovrebbe essere per una congiunzione, supponendo che non ci sia una regola, si potrebbe supporre che la cosa più semplice che il caso sarebbe conservato " tra te e me ". Non sto affrontando il fatto che molte persone dicano " tra me e te " o " Io e te siamo amici ". Entrambe sono varianti che richiedono regole più complicate (ad es. Eccezioni) da tenere in considerazione.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *