Un modo migliore per dire ' ogni freccia nella sua faretra ' (Italiano)

Cè un modo migliore per dire “ogni freccia nella sua faretra”?

Commenti

  • In quale contesto? Se ti riferisci letteralmente a tutte le frecce che un arciere porta nella sua faretra, non ' non conosco una frase migliore. Se lo stai usando in senso figurato, dipende dal contesto. Ad esempio, potresti semplicemente dire " all ".

Risposta

Ogni argomento a cui poteva pensare o, più semplicemente, tutto ciò a cui poteva pensare . Un altro idioma potrebbe essere ogni asso nella manica .

Risposta

Io userei:

Ogni strumento a sua disposizione.

Commenti

  • Cè una leggera differenza, poiché le frecce in una faretra sono tutte identiche, ma potresti avere una varietà di strumenti diversi a tua disposizione. A seconda della situazione, questo potrebbe renderlo più adatto o peggiore.
  • @oldcat lo interpreto come " Ho usato tutte le frecce della mia faretra ma ' t risolvere il problema " che sarebbe identico a " che ho usato ogni strumento a mia disposizione ma ' t risolvere il problema ". Suppongo che un chiarimento sul contesto farebbe luce su questo.

Risposta

Penso che lidioma sia abbastanza buono perché ha un uso e un significato molto chiari. Ora, forse se lo trovi troppo fuori tema o vuoi evitarlo per qualsiasi motivo, suggerirei opzioni un po meno sofisticate come:

Gli ha sparato con tutto ciò che ha.
Gli ha lanciato tutto quello che aveva.

Commenti

  • Se at è opzionale dipende dal significato inteso (ad es. trasferimento o destinazione). Nota, ottenuto non è compatibile con il significato di '; qui, è uguale a ottenuto quando probabilmente intendi aveva .
  • Penso che lespressione sia " con tutto ciò che ha ' ha " invece di " con tutto ciò che ha ", colpa mia. Per quanto riguarda il significato di " throw ", intendevo scegliere come target " Ti ho lanciato (addosso) tutto quello che ' ho " (nel tentativo di tu).
  • Un paio di problemi: ' Gli ha sparato ' = una volta, quindi meglio ' Gli ha sparato con tutto ciò che ' ha ottenuto. ' (Notare i tempi verbali)
  • Un paio di problemi: ' Gli ha sparato ' suggerisce una volta, quindi meglio ' Gli ha sparato con tutto ciò che ' aveva ottenuto. ' (Notare i tempi verbali). La seconda frase ha lo stesso problema della tua domanda altrove. ' in ' è necessario, altrimenti ' lancerebbe cose ' per ' lui. Sebbene ' normalmente mettessimo la frase preposizionale alla fine, penso che ' gli abbia lanciato tutto ciò che ' d got ' va bene, presumibilmente perché abbiamo una clausola relativa che modifica loggetto diretto. (Ignora il commento precedente)
  • @ jwpat7 – ' got ' è perfettamente compatibile. ' Ho ' ecco una variante perfettamente accettabile di ' have ' e non ha nulla a che fare con ' get ' che significa ottenere. Vedi MWDEU – books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC& pg = PA498

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *