Sto cercando una parola latina che descriva una persona che:
- protegge (è un tutore)
- è gentile con
- si assume la responsabilità di
- è una specie di divinità
per gli animali o per la natura. Cè una certa parola per questo?
Commenti
- Benvenuto nel sito! Quellelenco di quattro proprietà è un compito arduo. Riesci a pensare a una parola adatta in inglese o in unaltra lingua?
- Non sono riuscito ' a trovare una sola parola in inglese o in qualsiasi altra lingua, ' non deve soddisfare / indicare ciascuno di questi, ma il più vicino possibile ad essi
Risposta
Nella traduzione cè un problema noto come “ falsi amici .” Se stai traducendo francese, devi fare attenzione a non tradurre “sensato” come sensato. In latino “tutor” invita la traduzione “ tutor :” “Un insegnante privato, tipicamente uno che insegna a un singolo allievo o un gruppo molto piccolo.”
Pastor ha anche sfumature; e (come per il tutor) questo sottotesto potrebbe essere adatto a te o essere un fastidio:
Pastor : pastore boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere, Suet. Tib. 32. 1 Un custode: pavonum, Varr R. R. 3, 6, 5: columbarius, id. ib. 3, 7, 5: gallinarum, Col.8, 2, 7: anserum, Dlg. 32, 1, 66.—
(lidea di un pastore è tosare le pecore, non scorticarle)
Potresti invertire questa situazione utilizzando Aegis una parola che in inglese significa “La protezione, il sostegno o il sostegno di una determinata persona”; e in latino significa uno scudo appartenente a un dio, a volte una metafora per qualsiasi protezione. Spero che copra la protezione divina in modo metaforico con le giuste sfumature.
Aegis (Lewis / Short) A Lo scudo di Giove, Verg. A. 8, 354; Sil. 12, 720.—
B Lo scudo di Minerva, con la testa di Medusa, Verg. A. 8, 435: contra sonantem Palladis aegida, Hor. C. 3, 4, 57; so Ov. M. 2, 753; 6, 78 al.
“Upilio” ( Lewis / Short Dictionary ) è privo di queste complicazioni.
ūpĭlĭo (eollat. form of ōpĭlĭo, qv), ōnis, m. ovis,
I: a shepherd, Verg. E. 10, 19; App. Mag. P. 279, 35.
Commenti
- Intendi che tutor è qui un falso amico? Se sì, ' è unidea straordinaria. Il concetto di base è di protezione, in ogni senso inglese, come richiede linterrogante. Daltra parte pastor (derivato da pascor ) è alla radice un pastore, uno che nutre il suo gregge, ecc. Posso invitarti a riconsiderare la tua risposta?
Risposta
Questo potrebbe essere nella direzione sbagliata, ma unopzione che suggerisco di considerare è Diana (cfr. Artemide greca). È una dea che è una gentile guardiana degli animali. È vero che è un nome proprio, ma in alcuni contesti puoi parlare di qualcuno come una Diana.
Rispondi
La parola che quello che vuoi è tutor, -oris . Il verbo che descrive tutte le funzioni richieste è il normale deponente di prima coniugazione tutor, tutari, tutatus e un aggettivo associato è tutelaris .
[In inglese, una “divinità tutelare” è uno “spirito protettivo”.]