Una parola per soffiare aria sulla pancia del bambino ' per farlo ridere

Come chiami lazione quando si preme la bocca contro la pancia del bambino e si soffia aria per farlo ridere?

Commenti

  • Motonautica Fischietti e si allontana lentamente
  • Vorrei cambiare la parola ” in ” in ” su ” nella domanda originale per renderlo un po più specifico su ciò che sta realmente accadendo.

Risposta

Normalmente chiamata lamponi soffiati :

Soffiare un lampone, una fragola o fare un tifo per il Bronx significa fare un rumore che significa derisione, reale o finta. Si ottiene mettendo la lingua tra le labbra e soffiando per produrre un suono simile alla flatulenza Nella terminologia o f fonetica, questo suono può essere descritto come un trillo linguolabiale sordo. Non viene mai utilizzato fonemicamente nel linguaggio umano (ad esempio, per essere utilizzato come elemento costitutivo di parole), ma il suono è ampiamente utilizzato nelle culture umane.

Ecco una ricerca Google relativa alle pance dei bambini.

Commenti

  • Sebbene il suono risultante sia molto simile, non ‘ penso che questo sia ciò che lOP sta cercando.
  • @cornbreadninja 麵包 忍者 Penso che luso questo termine potrebbe portare a confusione, o almeno a strane occhiate, poiché alcune persone associano questo termine quasi esclusivamente alla derisione.
  • Il suono prodotto su una pancia, sebbene indicato come ” Raspberry “, non viene prodotto come descritto nellarticolo di Wikipedia che hai citato. Sto solo dicendo. Non ‘ t chiedermi come faccio a saperlo. 😉
  • E la parola lampone deriva dal gergo Cockney in rima ‘ crostata di lamponi ‘, che significa ‘ scoreggia ‘, non è vero? ‘ Soffiare un lampone ‘ significa scoreggiare.
  • +1 Il termine ” raspberry ” perché è molto comune dove vivo (Midwest USA).

Risposta

Zerbert è come lho sempre sentito chiamare. Diversi siti di autorità mista confermano.

http://en.wiktionary.org/wiki/zerbert

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zerbert

Commenti

  • Non ne avevo mai sentito parlare, ed ero totalmente confuso su come sarebbe potuto accadere (corruzione di Herbert? Qualcosa a che fare con il sorbetto? Cosa? Perché?) Finché non ho visto che originariamente era scritto ZRBTT. Se desideri descrivere questo suono / azione a qualcuno che non è allaltezza della sua ‘ TV, puoi probabilmente utilizzare ” ZRBTT ” senza ulteriori spiegazioni, ma ” zerbert ” … non così tanto.
  • youtube.com/watch?v=znDI9UpFYKE
  • +1 Ma io ‘ non lho mai sentito con la r alla fine. ‘ è sempre stato ” Zerbet ” da dove vengo. (E anche per Bill Cosby).
  • Io ‘ lho sempre sentito come uno zerbert. +1
  • Questa è sicuramente la risposta corretta. Ecco ‘ un esempio di utilizzo comune che sento spesso. Ad esempio, quando mi rivolgo a un bambino che capisce la lingua parlata, sento quasi sempre: ” ‘ ti do uno zerbert! ” Oppure ” ‘ ti darò zerbert! ”

Risposta

Anche se ci sono prove fornite per” zerbert “e” soffiare lamponi “fornendo il significato che” stai cercando, vale la pena ricordare che in molti luoghi non cè “una parola o unespressione particolare per questo, tranne soffiare sulla pancia di un bambino.

Se Io (dalla California, costa occidentale degli Stati Uniti) sono andato da mia sorella e le ho detto: “Ti darò uno zerbert”, lei “probabilmente penserebbe che avessi un pezzo di caramella o un piatto di sorbetto (surgelato non caseario dessert, un po come il gelato) per darle. Daltra parte, se dicessi: “Sto per soffiare i lamponi”, lei “si aspetterebbe che le tirassi fuori la lingua e soffiassi.

( da notare che la definizione di urbandictionary link “fornisce letimologia di zerbert, che sarebbe utile leggere.)

Quindi, tieni presente che se “intendi utilizzare una delle frasi precedenti, a meno che non le qualifichi con parole aggiuntive come ” sulla pancia del bambino – è probabile che tu riceva sguardi vuoti o incomprensioni tanto quanto vuoi essere capito. Cè “una grande differenza tra ” soffiare lamponi “ e “soffiare lamponi sulla pancia di un bambino”.

Commenti

  • Certo, non tutti hanno sentito ” lamponi che soffia ” nel contesto del soffiare sulla pancia di un bambino ‘. Tuttavia, ‘ è una risposta corretta. Ci sono dozzine di libri pubblicati che descrivono quel gesto dicendo ” soffia lamponi su un bambino ‘ s pancia ” (o frasi simili). Potrebbe non essere una conoscenza comune per strada , ma sembra essere un legittimo risposta alla domanda dellOP ‘.
  • @JR, vero, ma anche guardando i libri (almeno sulla prima pagina) specificano ” lamponi che soffia sulla ‘ pancia ” nel contesto. Secondo quelli, latto di soffiare lamponi non è ‘ limitato solo alla pancia.
  • Mi sono preso la libertà di modificare un po la tua risposta per chiarire dove abbiamo avuto una piccola disconnessione. Sentiti libero di ripristinarlo se ‘ non pensi di aver apportato miglioramenti.
  • Aha, approvo questo (cambio di) messaggio.
  • Le modifiche, in particolare lultima frase, migliorano notevolmente questa risposta.

Risposta

Crescere in La Pennsylvania occidentale normalmente la chiamavamo “scoreggia di pancia”, per via della sua somiglianza con il rumore di fartesque che potresti fare soffiando contro i palmi della mano.

Commenti

  • +1 questo è lunico che tutti capiranno.
  • essendo cresciuto nella Pennsylvania centro-meridionale, non ho mai sentito parlare di ” pancia scoreggia “, ma comunque +1.

Risposta

Io e la mia famiglia labbiamo sempre chiamato “sfogo alla pancia”.

Risposta

Nel sud labbiamo chiamato “allegria, “o blithers blithers. Quando guardi la definizione di” idiot blithering “i t ha senso. È un vecchio termine.

Risposta

La mia famiglia lha sempre chiamato gorgoglio . Forse è “una cosa del patrimonio tedesco, o forse qualcuno della famiglia ha appena deciso quel nome.

Risposta

La mia famiglia ha sempre chiamato è “alcol” o “alcol”. Domani chiederò a mia madre come ricorda di averlo detto.

Commenti

  • Boozling! Dannazione, correzione automatica

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *