“ consist ”

の正しい使用法次の2つの文は正しいですか?

  1. 私たちは、反転中心で構成される 結晶系のみに関心があります。
  2. 反転中心で構成される 結晶系のみに関心があります。

I本当に違いがわかりません。両方が文法的に正しい場合、どちらの使用法がより正式ですか?(曖昧すぎないことを願っています)。

回答

動詞 consist は前置詞なしで使用されることはなく、通常は of または in のいずれかを取ります。たとえば、で構成される必要があります。したがって、最初の文は正しく、2番目の文は間違っています。 Oxford Dictionaries から:

1(

)構成または構成

  • 構成)必須機能としてあります

2(古風なと一貫性がある

また、一部のスピーカーがを削除することも珍しくないことを付け加えておきます。 / em>会話中ですが、これは書面による文脈では絶対に避けてください。

コメント

  • @ Jimi–どう思いますかkiamlaluno ' "で構成される"の使用に関する提案?私は他の答えについてあなたのコメントを尋ねることによってここで競争を始めようとはしていません。その背後にある理由を理解し、これらの議論から学ぶことを望んでいます。
  • @Srikanth:'良い提案であり、言い換えれば文。個人的には、この場合はで構成される方がいいと思います。 からなるは時々ぎこちなく聞こえます。 で構成されるよりもはるかに少ない頻度で使用していると思います。それをより良くするために、私は言うかもしれません:" …反転中心からなる結晶系"。 からなるは複数形のコンポーネントの方がうまくいくようです!
  • @Srikanth:まったく異なる角度で、からなるとを廃止したい場合があります。 通常複数のコンポーネントを扱うため、他のものを使用してください。ここには、反転センターしかありません。したがって、次のように言うことができます。" …反転センターがあるシステム"、" …反転センターを備えたシステム"など

回答

Consist of は、「構成または構成されている」ことを意味します。 NOADは consist の3つの異なる意味を報告しますが、動詞は常に前置詞とともに使用されます: consist of consist in consist

展示会は180枚の図面で構成されています。
彼の任務は、気圧計の状態を測定することです。
情報は完全に私たちの友人のアカウントで構成されています。

あなたが何を意味するのか理解できたら、次のように文章を書きます:

私たちは反転センターで構成される結晶系のみに関心があります。

コメント

  • ご協力いただきありがとうございます。あなたが正しいと感じています。 "で構成される"を使用する方が良いと言えます。"代わりに"で構成されますo f "は"で構成されますか?
  • @Srikanth:分詞句は形容詞として機能します。例として、"彼女は台所の床に横たわっているしわくちゃの新聞に悩まされていました"; "キッチンの床に横たわる"は新聞について説明しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Deep Theme Powered by WordPress