“ Be of service “は支援を意味しますが、より制限された状況で使用されます。不定詞以外の形で使用されることはめったにありません(したがって、「X is / was ofservice」と聞くことはほとんどありません)。ほとんどの場合、サービスを受ける人ではなく、サービスを実行する/実行した人(たとえば、「サービスを提供できるかどうか/方法を教えてください」、「サービスを提供できてよかった」)によって使用されます。 。それはおそらく援助の申し出で最も頻繁に使用されます(「私はどのように奉仕することができますか?」)。
「私たちに奉仕する機会を与えてくれてありがとう」という文には、話者が「助け」よりも「奉仕する」を選んだ理由はいくつかあります。
- 直接的ではないため、より礼儀正しく
- 引き寄せられる可能性があります。聞き手が助けを必要としているという事実から離れて、話し手が好意を示すことができたという事実に焦点を合わせます
コメント
通常、「お手伝いしてもよろしいですか?」非常に礼儀正しい店主がこう言うかもしれません。
service、sir、/ madam?
騎士道物語(またはジェームズボンド)が苦しんでいる乙女に言うかもしれません。
サービスを提供してもよろしいですか?
問題が解決したときに「サービスを提供してよかった」を追加します。