Jaký je název vztahu mého (bratra / sestry) ze zákona ' s (bratra / sestry) ke mně? [duplicate]

Tato otázka již má odpovědi zde :

Komentáře

  • Chápal jsem (i když nebyl ověřen), že termín bratr / sestra / otec / matka-in-law byl původně proto, že rodiny oba uznal, že – prostřednictvím manželství – se stali rodinou v očích zákona. Takže myslím, že technicky by to byl švagr. Ačkoli to není ' v běžném anglickém jazyce běžně používáno.

Odpovědět

Pro tento vztah neexistuje žádné běžné slovo (i když viz níže) v angličtině, existuje však jedno ve španělštině: concuñado / a . Takže William je vaše concuñado. Toto slovo se často používá na některých našich rodinných setkáních.

Upozorňujeme, že cuñado / a je španělština pro bratra / švagrovou.

Nicméně výrazy co -bratr-in-law a co-sister-in-law se někdy používají k tomu v angličtině, ale obvykle se používají při překladu do angličtiny z jazyka, který má konkrétní slovo pro vztah.

Odpověď

Na to neexistuje speciální název – je to jen váš švagr „bratr.

Komentáře

  • Nebo švagr vaší sestry '. Vyberte si, co se zdá jasnější. Mnoho " vztahů " don ' nemá jména v angličtině (ale může mít v jiné jazyky).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *