“ budu vám vděčný ” vs. “ budu vám vděčný ”

Jaká předložka je správná nebo přijatelnější, když někomu řeknete, že pokud mi přinese odkaz na jeho věci pak budu vděčný?

„Budu vděčný TO

nebo

“ Budu vděčný PRO vy“

Odpovědět

Zaprvé bych místo vděčný použil vděčný , ale i ten druhý funguje.

Budu vám vděčný / vděčný.

To znamená, že dané osobě budete děkovat pro zobrazené výhody. To je pravděpodobně to, co chcete vyjádřit.

Budu vám vděčný / vděčný.

To znamená, že svou úctu a vděčnost nasměrujete na nějakou třetí stranu nebo agenta, který přivedl na tento svět osobu, která vám dělá přízeň. Je nepravděpodobné, že to je to, co chcete říct.

Komentáře

  • Děkuji vám za odpověď. Rád bych pochopil, jak v druhá věta, kterou jste napsali, má význam asi pro třetí osobu, zatímco v této větě není zmínka o této osobě (třetí), ale pouze o druhé osobě.
  • Pokud ' jsi vděčný za něco, jsi ' rád, že to tam je a děláš to ' děláte (nebo jste to dělali). ' neděkujete samotné té věci (nebo osobě). Sečteno a podtrženo: použijte k , pokud chcete osobě poděkovat přímo.

Odpověď

Jste někomu vděční, ale vy jste vděční za něco.

Takže druhá věta není gramatická.

Můžete také použít běžnější vděčnost místo vděčných následovně:

Budu vděčný (vám), pokud přinést ………

Chcete-li být slušnější, musíte ca n say:

„Byl bych vám vděčný, kdybyste mohl přinést ………“

Kromě toho je použití slovesa ocenit více běžné než u adjektiva vděčný:

Ocenil bych, kdybyste mohli přinést ………

Komentáře

  • Druhá věta není ungrammatická. Je to ' dokonale gramatické. Jen to neznamená ' to, co chce OP říct.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *