Použití “ Máte ” v otázkách “ Máte ” nebo “ Už jste ”

Viděl jsem v televizi, že se člověk ptá jiného muže: „Máte mapu?“

Kdybych byl jeho, asi bych řekl: „Máte mapu?“

Chtěl bych vědět, jakých gramatických pravidel se v tomto případě řídila.

Komentáře

  • Domnívám se, že španělština často klade předmět za sloveso k označení otázky. Může to být podobné.
  • Všimněte si také “ Máte mapu “ být příkazem, i když je ‚ pravděpodobně dialektický.
  • @BillJ Pokud chcete zanechat odpověď v komentáři, abyste někomu pomohli, než budou jiné odpovědi, to ‚ je skvělé, ale neměli byste ‚ očekávat, že přetrvají e všechny odpovědi, které může komunita správně prověřit. Vím, že se to liší od EL & U, ale cílová skupina je mnohem plynulejší a dokáže rychle přečíst spoustu komentářů. To ‚ u ELL tomu tak není.

Odpověď

Nejběžnější formou otázky v britských i amerických dialektech je „Máte …“

Použití slova „Máte“ je netypické. Zní to staromódně. Například existuje dětská říkanka, která jde:

Baa baa black sheep, Have you any wool? 

Existuje podobný formulář „Máte mapu“. To je v některých britských dialektech zcela běžné, ale někteří učitelé se na něj dívají.

Komentáře

  • ve skutečnosti I ‚ Slyšel jsem frázi z filmu Piráti z Karibiku, kde se britské veličenstvo ptá Jacka, jestli má mapu. Zajímalo by mě, jestli tento britský dialekt je / byl používán pouze v královské hodnosti.
  • No PotC není přesným průvodcem anglickými dialekty v polovině 17. století. Místo toho používá staromódní formu angličtiny, aby zněla osobitě a zvláštně. Král v té době (George II) mluvil anglicky jen jako třetí jazyk, ale nemyslím si, že je to ‚ významné.
  • Před padesáti lety “ Máte? “ byl v BrE vzácný a používal by se pouze v obvyklém smyslu. normální forma byla “ Máte? „, ale ve formálnějším registru “ Už jste „. (Pamatuji si dětskou ‚ s anglickou knihu, která popisovala “ dostal “ jako jako trávu na zahradě). Během mého života se “ Máte “ rozšířeno ze Severní Ameriky.

Odpovědět

Syntaxe

máte něco ?

se používá v BrE a případně ve formálních a literárních situacích.

Jedná se o přímou kopii syntaxe z francouzštiny

avez vous?

Mnoho věcí měla francouzština velký vliv na Angličany takovou, jaká jsou sousedé.

Několik současných příkladů často používaných frází

Máte nějaké myšlenky …
Máte názor na …

Máte čas?
Víte, kolik je hodin

Jiné ekvivalenty „máte“ mohou být

Máte?
Máte?
Mohl byste mít? (BrE)

Komentáře

  • Normanské pravidlo Anglie zavedl francouzštinu jako jazyk “ elit, “ a soudů, soudů a obchodu v Anglii. V té době to nebylo považováno za zvlášť sousedské a mohlo by to být příčinou mnoha výpůjček z francouzského jazyka, i když si ‚ nejsem jistý, že váš příklad je jedním z nich.
  • Myslím, že je pravděpodobnější kocovina ze střední angličtiny, která u všech otázek používala inverze slovesných předmětů (“ jedí = “ eteth on „, ne “ eteth „) nativlang.com/middle-english/middle-english-grammar.php
  • Možná jsem ‚ chybně přečetl vaši odpověď, ale nevidím ‚ jak ‚ přemýšleli jste o tom, že ‚ je příklad? Určitě zde ‚ mají ‚ jednoduše pomocnou funkci s inverzí pro tuto otázku.Prohlášení: Přemýšlel jsem o tom. Otázka: přemýšlel jsi o tom? Příkladem může být: ‚ máte v této věci nějaké myšlenky? ‚
  • máte nějaké důkazy, že “ jste si mysleli, že … “ není jen dokonalý čas?
  • “ Dostali jste čas “ není stejná konstrukce jako “ máte nějaké myšlenky “ nebo věta v OP. “ mají “ zde pomocné sloveso a neoznačuje vlastnictví, přestože “ mít “ je idiomatické pro držení. Je to ekvivalent “ víte, kolik je hodin “ nebo to může znamenat “ máte k dispozici čas „?

odpověď

Tato forma otázky používá nenulové „mít“ se syntaxí pomocného slovesa . Je poněkud datovaný, ale v některých případech se stále používá, zejména ve formální řeči. Známým příkladem je fráze „Máte prsten?“ používá se při svatebních obřadech. Je také častější v některých dialektech.

Podle Google ngramů byla tato forma v minulosti dominantní při psaní. „Máte“ se stalo dominantní velmi rychle od počátku 20. století.

Komentáře

  • Tento graf ngramů je docela dramatický.

Odpověď

Oba jsou správné, kromě ne. 2 je trochu staromódnější nebo efektnější, protože nepoužívá pomocné „Do“. S BillJ trochu nesouhlasím, pokud si nemyslím, že by „Have“ ve vašem příkladu fungovalo jako pomocné sloveso; jen věřím pisatel používá staromódní způsob formování otázky pomocí inverze bez perifrastického „Do“:

„Kolik utratil ? „=“ Kolik utratil ? „

“ Kolik ví, že ? „=“ Kolik ? „

souhlasím s BillJ, že „Have“ funguje jako pomocné sloveso, pokud bylo napsáno v otázce pomocí přítomného perfektního:

Už jste někdy měli anglická kniha?“

V tomto případě nelze použít perifrastické „Do“, protože současná dokonalá konstrukce již používá pomocné sloveso v „Mít“, ale tomu tak není v případě „Máte anglickou knihu?“, přičemž je zřejmé, že jde pouze o inverzi lexikálního slovesa k vytvoření otázky – proces, který je v dnešní době jsme trochu zastaralí, ale stále se čas od času používá, zejména u slovesa „Have“, které se používá v otázce výše.

Doufám, že vám to mohlo pomoci. Buďte opatrní a hodně štěstí!

Komentáře

  • A v mluvené AE budete pravděpodobně slyšet, “ Máte anglickou knihu? “ Není potřeba ‚ dělat ‚.
  • To platí, zejména v neformálním projevu.
  • Samozřejmě “ mít “ působí jako pomocník v “ Máte anglickou knihu? Ať už je pragmatika jakákoli, absence podpory dělat je dostatečným důkazem k prokázání toho, že se sloveso používá jako pomocné. Váš příklad “ Už jste někdy měli anglickou knihu? “ není relevantní, protože “ have “ je vždy pomocné sloveso v dokonalosti, o čemž svědčí nemožnost dělat podpory.
  • It ‚ nefunguje jako pomocné sloveso. Slovo “ pomocné “ znamená “ pomáhat “ sloveso v podstatě. “ Už “ nepomáhá žádnému jinému slovesu. V “ bych to měl udělat, “ “ by měl “ je pomocné sloveso, protože ‚ pomáhá “ dělat „. V “ Máte anglickou knihu?“ neexistuje ‚ žádné jiné sloveso, ale “ mít „; ‚ proto není pomocné sloveso. Je to ‚ ekvivalentní mému výroku, “ Získá rozdíl mezi lexikálními a pomocnými slovesy? “ když jsem mohl říct, “ Dostává rozdíl mezi lexikálním a pomocným slovesem? “ thefreedictionary.com/auxiliary+verb .
  • Nechť ‚ upustit od výrazů Mickey Mouse jako “ pomáhat slovesu „, že? Vy ‚ chybí bod o pomocných slovesech. Pokud sloveso nevyžaduje dělat -podpora k vytvoření tázacího výrazu, pak je to pomocné – to je zde test na kyselinu pro aux proti lexikálnímu stavu. Skutečnost, že je to jediné sloveso v “ Máte anglickou knihu? je irelevantní, o čemž svědčí skutečnost, že “ be “ je vždy pomocný, i když je jediným slovesem v klauzi. A váš příklad s “ gets “ je také irelevantní, protože na rozdíl od “ mají “ a “ be “ vždy vyžaduje dělat – podporu a proto může být pouze lexikální.

Odpověď

Existují dvě formy vyjádření vlastnictví v angličtině. Máte nebo máte Máte auto? Máš auto? Nemá žádné přátele. Nemá žádné přátele. Má krásný nový domov. Má krásný nový domov.

I když jsou obě formy správné (a akceptované v britské i americké angličtině), mají (máte, nemáte, atd.) Je obecně preferovaná forma v britské angličtině, zatímco většina mluvčích americké angličtiny zaměstnává mít (máte, on nemá atd.)

Máte mapu? = Máte mapu?

Odpověď

„Máte mapu?“

Toto je příklad inverze subjektu-slovesa, která byla více běžné ve starších formách angličtiny, než je tomu dnes. Stále někdy říkám:

„Máte čas?“

znamená „

máte čas? „

ale mnoho lidí v moderní angličtině to považuje za ucpané, pedantské nebo archaické. Minulý týden jsem řekl svému bratrovi v textové zprávě,

„ Co řekl on ? “

to znamená,

„ Co řekl? “

Byl jsem líný a nechtěl jsem vytyčit perifrastický způsob, jakým jsme napiš to hned, ale vyvolalo to zmatek, protože můj bratr odpověděl: „Co?“ Jen jsem převrátil oči a zadal to pro něj běžným způsobem.

Stále vidíme tuto inverzi subjektu-slovesa v otázkách, když lidé říkají:

„Co říkáš ty?“

to znamená,

„Co říkáte?“

Ve francouzštině je to také docela staromódní, ale stále to občas slyšíte?

„Que sais-tu?“ („Co víš?“ / „Co víš?“)

„Qu“ est-ce que tu sais? “(„ Co víš? “/„ Co víš? “)

Výše používám „thou“, abych ukázal, že francouzština, kterou používám, je v singulární formě druhé osoby v angličtině „you“, a nikoli v množném čísle „you“. Také tyto inverze byly častější během Shakespearova času, kdy v řeči stále ještě převládalo zájmeno „ty“, takže člověk slyšel: „Co víš?“ Častěji než perifrastická forma používající v otázkách „dělat / dělat“ . Všimněte si, že Francouzi také přešli do perifrastické podoby. Například:

„Qu“ est-ce que tu sais? “

(doslovný překlad: „Co to víš?“ nebo „Co to víš?“)

Jak vidíte, toto je relativní k naší perifrastice “ udělat / udělal „v otázkách.

Odpověď

“ Máte mapu? “ je 100% německá gramatika. V němčině: Hast du eine (Land-) Karte?

Ve skutečnosti jsme se v Německu učili ve škole na jedné z našich prvních lekcí angličtiny (v roce 1985): “ Máte mapu? “ Ale teď bych se tak neptal. Ptám se “ D „máte mapu ? “

Odpověď

“ Už “ když slovo „mít“ vyjadřuje pomocné sloveso (například: Udělal jsem to.), můžeme to zpochybnit pouhým nahrazením „mít“ před předmět (Udělal jsem to?). A celá zbytek věty zůstane stejná. Ve větě “ jsem to udělal „, „made“ je hlavní sloveso, kde „have“ tomu jen pomáhá.

“ Máte “ když je jako hlavní sloveso použit svět „have“ (mám pero) používáme „do“ před předmětem k vytvoření otázky (Mám pero?).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *