A “ használata ” a “ kérdésekben. Van-e ” vagy “ ”

Láttam a tévében, hogy egy srác megkérdezi egy másik férfit: “Van térképed?”

Ha én lennék, valószínűleg azt mondanám, hogy “van térképed?”

Szeretném tudni, milyen nyelvtani szabályokat követett ebben az esetben.

Megjegyzések

  • Úgy gondolom, hogy a spanyol gyakran a az ige a kérdés jelzésére. Ez hasonló lehet.
  • Ne feledje még: ” Van-e térképe ” parancs legyen, bár valószínűleg ‘ dialektikus.
  • @BillJ Ha választ szeretne hagyni egy megjegyzésben, hogy segítsen valakinek, mielőtt más válasz van, ez ‘ nagyszerű, de nem szabad ‘ számítani arra, hogy fent maradnak Az összes olyan választ, amelyet a közösség megfelelően ellenőrizhet. Tudom, hogy ez eltér az EL & U-tól, de az ottani célközönség sokkal gördülékenyebb és sok kommentet gyorsan át tud olvasni. ‘ ez nem így van az ELL-en.

Válasz

A kérdés leggyakoribb formája mind a brit, mind az amerikai nyelvjárásokban a “Van-e …”

A “Van-e” használata nem tipikus. Régimódi hangzású. Például van egy mondókája, amely így hangzik:

Baa baa black sheep, Have you any wool? 

Hasonló formában van “Van térképed”. Ez meglehetősen gyakori egyes brit nyelvjárásokban, de egyes tanárok rosszallják.

Megjegyzések

  • valójában I ‘ hallottuk a kifejezést a karibi kalózoktól, ahol a brit felség Jacket kérdezte, van-e térképe. Kíváncsi vagyok, vajon ezt a brit nyelvjárást használják-e / használják-e csupán a jogdíjak.
  • Nos, a PotC nem pontos útmutató a 17. század közepének angol nyelvjárásokhoz. Ehelyett az angol régimódi formáját használja a megkülönböztető és furcsa hangzáshoz. Az akkori király (II. György) csak angolul beszélt harmadik nyelvként, de szerintem ez nem lényeges.
  • Ötven évvel ezelőtt ” Van? ” ritka volt BrE-ben, és csak szokásos értelemben használták. a normál forma a következő volt: ” Megvan? “, de egy formálisabb nyilvántartásban ” Van “. (Emlékszem, egy gyermek ‘ angol könyv, amely leírta a ” leírást, olyan volt, mint egy gyom a kertben). Életem során ” Van-e ” Észak-Amerikából.

Válasz

A

szintaxisa van valami ?

BrE-ben, esetleg formai és irodalmi helyzetekben használatos.

Ez egy közvetlen szintaxis másolat a francia nyelvről

avez vous?

Sok minden a francia nagy hatással volt az angolokra, amint vannak szomszédok.

Néhány gyakran használt korabeli példa a kifejezésre

Gondolkodik …
Van véleménye erről: …

Van ideje?
Tudja, mennyi az idő

További megfelelőek lehetnek “volna”

Van?
Van?
Lehet, hogy van? (BrE)

Megjegyzések

  • Anglia normann uralma megállapította a franciát az ” elitek, ” és az angliai bíróság, bíróságok és kereskedelem nyelveként. Akkoriban ezt nem tekintették különösebben szomszédosnak, és ez számos francia kölcsönből adódó hitelt tudhat magáénak, bár én ‘ nem vagyok biztos benne, hogy a példája az egyik.
  • Úgy gondolom, hogy valószínűbb, hogy másnapos lesz a közép-angol nyelvből, amely az ige-tárgy inverziókat használta fel minden kérdésre (” eszik-e ” = ” ő ” eteti, nem pedig ” etet “) nativlang.com/middle-english/middle-english-grammar.php
  • Lehet, hogy ‘ rosszul olvasom a válaszodat, de nem ‘ nem látom, hogy ‘ gondoltál arra, hogy ‘ erre példa? Bizonyára a ‘ ‘ itt egyszerűen segédberendezés, inverzióval a kérdéshez.Nyilatkozat: Gondoltam rá. Kérdés: gondoltál már rá? Például: ‘ van-e valamilyen gondolata (ka) az ügyről? ‘
  • van néhány bizonyítékod arra, hogy ” gondoltad … ” nem csak a tökéletes idő?
  • ” Megvan az ideje, hogy ” nem ugyanaz a konstrukció, mint a ” van gondolata ” vagy az OP mondata. A ” ” itt egy segédige, és nem jelzi a birtoklást, bár ” have got ” a birtoklás szempontjából idiotikus. Ez egyenértékű a következővel: “, tudod-e, mennyi az idő “, vagy jelenthet-e ” van szabad ideje “?

Válasz

Ez a kérdésforma nem segéd “have” -et használ, segédige szintaxissal . Némileg keltezett, de bizonyos esetekben még mindig használják, elsősorban a hivatalos beszédben. Jól ismert példa a “Csengetsz?” esküvői szertartásokon használják. Egyes nyelvjárásokban is gyakoribb.

A Google ngrams szerint ez a forma a múltban domináns volt az írásban. A “Van-e” a 20. század eleje óta nagyon gyorsan dominánssá vált.

Megjegyzések

  • Ez az ngram-diagram meglehetősen drámai.

Válasz

Mindkettő helyes, kivéve a nem. A 2. egy kicsit régimódi vagy divatosabb, mert nem használja a „Do” segédeszközt. Némileg nem értek egyet BillJ-vel, amennyiben nem gondolom, hogy a „Have” segédigeként működik a fenti példában; csak hiszem az író régimódi módon formálja meg a kérdést inverzió útján a perifrasztikus “Do” nélkül:

“Mennyit költötte ? “=” Mennyit költött ? “

” Mennyit tudja, hogy ? “=” Mennyit tudja-e ? “

Egyetértek BillJ-vel, hogy a “Have” segédigeként működik, ha kérdéses formában írták a jelen tökéletes használatával:

volt valaha egy angol könyv?”

Ebben az esetben nem lehet perifrasztikus “Do” szót használni, mivel a jelenlegi tökéletes konstrukció már segédigét használ a “Have” -ben, de ez nem így van a “Have you an English book?” -ben, ahol egyértelmű, hogy pusztán egy lexikális ige inverziója a kérdés – egy folyamat napjainkban már kissé elavult, de időről időre még mindig használatos, különös tekintettel a fenti kérdésben használt “Have” igére.

Remélem, hogy ez segíthetett. Vigyázzon és sok szerencsét!

Megjegyzések

  • És a beszélt AE-ben nagy valószínűséggel hallani fogja, ” Van egy angol könyved? ” Nincs szükség a ‘ do ‘ fájlra.
  • Ez igaz, különösen az informális beszédben.
  • Természetesen ” van ” segédként működik-e a ” -ben? Van angol könyve? Bármi legyen is a pragmatika, a do támogatás hiánya elegendő bizonyíték annak bizonyítására, hogy az igét segédként használják. Példád ” Volt már angol könyved? ” irreleváns, mivel ” a ” a tökéletesben mindig kisegítő ige, amit a do támogatás lehetetlensége bizonyít.
  • Ez ‘ s nem járulékos igeként működik. A ” segéd ” szó jelentése: ” segít ” ige lényegében. A ” A ” nem segít más ige ott. ” ezt kell tennem, ” ” segédige, mert ‘ segít ” do “. In, ” Van angol könyve?”, ott ‘ nincs más ige, csak ” van “; ezért ‘ nem kisegítő ige. ‘ egyenértékű a mondásommal, ” Megkapja a különbséget a lexikális és a segédigék között? ” amikor csak azt mondhatnám, ” Megkapja a különbséget a lexikális és a segédigék között? ” thefreedictionary.com/auxiliary+verb .
  • Legyen ‘ s eltekint a Mickey Mouse kifejezésektől, például ” segítő ige “, nem? Te ‘ re hiányzik a segédigékkel kapcsolatos pont. Ha egy ige nem igényli a do -támogatást a kérdőív kialakításához, akkor ez egy segéd – ez itt az aux vs lexikális állapot savas tesztje. Az a tény, hogy ez az egyetlen ige a ” -ben? Van angol könyve? irreleváns, amint azt az a tény is bizonyítja, hogy ” be ” mindig kisegítő, még akkor is, ha ez az egyetlen ige a tagmondatban. És az Ön példája a ” alkalmazással ” -vel szintén nem releváns, mivel a ” -vel ellentétben ” és ” be ” mindig do szükséges – támogatás és így csak lexikális lehet.

Válasz

A birtoklás kifejezésének két formája van angolul. Van vagy van Van autója? Van kocsid? Nincsenek barátai. Nincsenek barátai. Gyönyörű új otthona van. Gyönyörű, új otthona van.

Bár mindkét forma helyes (és mind angol, mind amerikai angol nyelven elfogadott), a (van, nem kapott, stb.) Általában van a brit angol nyelv előnyben részesített formája, miközben az amerikai angol nyelv legtöbb beszélője alkalmazza (van, nincs neki stb.)

Van térképe? = Van térképe?

Válasz

“Van térképe?”

Ez egy példa a tárgy-ige inverziójára, amely sokkal inkább az angol régebbi formáiban gyakori, mint manapság. Még mindig néha mondom:

“Van ideje?”

jelentése:

” van ideje? “

de a mai modern angol nyelvben sok ember fülledtnek, pedánsnak vagy archaikusnak találja. A múlt héten szöveges üzenetben mondtam testvéremnek:

” Mit mondott ? “

jelentése:

” Mit mondott? “

Lusta voltam, és nem akartam kiírni azt a perifrastikus módot, amelyet mi írd meg most, de zavart okozott, mert a bátyám azt válaszolta: “Huh?” Csak megforgattam a szemem, és beírtam neki a szokásos módon.

Ezt a tárgy-ige inverziót továbbra is a kérdésekben látjuk, amikor az emberek azt mondják,

“Mit mondasz neked?”

jelentése:

“Mit mondasz?”

Francia nyelven ez is elég régimódi, de időnként mégis hallható?

“Que sais-tu?” (“Mit tudsz?” / “Mit ismersz?”)

“Qu” est-ce que tu sais? “(” Mit tudsz? “/” Mit tudsz? “)

A fenti “te” szót használom annak bemutatására, hogy a franciák, amelyeket én használok, az angol “you” második személyű alakjában vannak, és nem a többes számban “you”. Ezen inverziók gyakoribbak voltak Shakespeare idején is, amikor a „te” névmás még mindig elterjedt a beszédben, így gyakrabban lehet hallani: „Mit tudsz?”, Mint egy perifrasztikus formában, amikor a kérdésekben a „csináltam / tettem” szót használtam. . Figyelje meg, hogy a franciák is perifrastikus formába kerültek. Például:

“Qu” est-ce que tu sais? ”

(szó szerinti fordítás: “Mi az, amit tudsz?” vagy “Mi az, amit tudsz?”)

Amint láthatod, ez a mi perifrasztikánkhoz viszonyul ” csinál / tett “kérdésekben.

Válasz

” Van térképe? ” 100% -ban német nyelvtan. Németül: Hast du eine (Land-) Karte?

Valójában mi Németországban tanultuk az iskolában az egyik első angol óránkon (1985-ben): ” Van térképed? ” De most nem így kérdeznék. Azt kérdezném, ” D “van-e térképed ? ”

Válasz

” Van-e “, amikor a “have” szó segítő igét fejez ki (például: én készítettem.) feltehetjük, hogy a “have” helyett a tárgy (elkészítettem?). És a többi mondat egészében ugyanaz marad. A ” mondatban azt készítettem, hogy “, A “made” a főige, ahol a “have” csak segít.

toll) a “do” szót használjuk az alany előtt a kérdés kialakításához (Van tollam?).

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük