Meine Frau aus Wisconsin und ihre Familie verwenden die Phase „es ist ein Pferd pro Stück“. Dies wird anstelle von „es spielt keine Rolle“ verwendet so oder so „oder“ beide sind gleich „. Woher kommt das?
Antwort
Es stammt mindestens aus dem späten 19. Jahrhundert, wie im zu finden St. Paul (Minnesota) Daily Globe ( 27. März 1893 ):
“ Was hat Kaiser William zu Ihnen gesagt, als Sie sich ihm näherten, Kelly? “ fragte McKenna.
„Er sagte kein Wort, bis ich mich ihm näherte“, antwortete Kelly. „Dann sagte er mir, ich solle schweigen, weil der Präsident von Frankreich unser Gespräch mithörte. Ich interessierte mich nicht für den Präsidenten von Frankreich, also sagte ich zu William: „Er kann mich nicht verletzen. Lassen Sie ihn zuhören. Es ist ein Pferd pro Stück , denn ich bin der König von China. Als ich den Prinzen von Wales sah, bat ich ihn um ein Kauen Tabak und trat, weil es nicht die Marke war, an die ich gewöhnt war. Er versuchte, sich an mich zu wenden, indem er sagte, kein Mann meiner Nationalität und meines Namens könne zurückreden Ich sagte zu ihm: „Komm von der Stange, willst du sehen?“
Für einige Hintergrundinformationen heißt es in dem Artikel „Workhouse“ Kelly war ein fast 60-jähriger Ire, der in den letzten 20 Jahren in St. Paul gelebt hatte und jedes Jahr 90 Tage bis sechs Monate im Workhouse verbracht hatte. Er war Seemann bei der US-Marine in den USA gewesen 1850er Jahre und war „voller Garne“.
Die beiden anderen Verwendungen, die ich in Chronicling America gefunden habe, stammen beide von Rock Island (Illinois) Argus . Zuerst aus 31. Mai 1899 , in dem zwei Baseballteams vor einem Spiel als gleich erscheinen:
Es ist ein Pferd pro Stück. Das Abschütteln erfolgt heute.
Zweiter von 18. April 1904 , der auch zwei Baseballteams beschreibt:
Es ist ein Pferd pro Stück jetzt mit Rock Island und Davenport auf dem Baseball der Vorsaison Spiele. Rock Island gewann gestern Nachmittag das Ausstellungsspiel im Twelfth Street Park mit 4 zu 3, das gleiche Ergebnis, mit dem Davenport eine Woche zuvor die lokale Ansammlung auf dem Gelände jenseits des Flusses besiegt hatte.
Der Wortdetektiv sagte im Jahr 2000, nachdem er bestätigt hatte, dass es sich nicht um ein „Pferd der Erbsen“ handelt:
„Ein Pferd pro Stück“ bedeutet, wie Sie angenommen haben, „mehr oder weniger gleich“ oder „sechs von einem, einem halben Dutzend des anderen“. Feldforscher Für das Dictionary of American Regional English (DARE) wurde 1980 erstmals „ein Pferd pro Stück“ gehört, aber der Ausdruck ist zweifellos viel älter. Ein ähnlicher Ausdruck, „Pferd und Pferd“, stammt aus mindestens 1846.
Laut DARE kann die Logik von „einem Pferd pro Stück“ aus einem alten Würfelspiel namens „Pferd“ stammen, bei dem zwei Spieler, die jeweils eine Runde verloren haben, als „ein Pferd pro Stück“ bezeichnet werden. Oder es kann einfach so sein eine Variante von „Pferd und Pferd“, die zwei Pferde beschreibt, die Hals an Hals rasen eine Rennstrecke.
Tom_MN gepostet im Ein Weg mit Worten Diskussionsforum mit einigen geografischen Grenzen:
Ich habe viel Spaß mit dem Sprichwort „ein Pferd pro Stück“. Es wird häufig im Norden von 2/3 von Wisconsin und auf der oberen Halbinsel von Michigan verwendet, ist aber im angrenzenden Minnesota noch unbekannt, außer vielleicht auf der Eisenkette in NE Minn. Ich kenne 2 Leute aus NE Minnesota, die es sagen. Viel Kultur wie Das Essen wurde von Eisenminen im UP von Michigan und im Norden von Wisconsin zu den Eisenminen in NE Minnesota transportiert, sodass dort möglicherweise eine Verbindung besteht. Oder sie haben es einfach von Wisconsinites gelernt, wie ich es getan habe (wir arbeiten alle zusammen).
Das Auftreten von „einem Pferd pro Stück“ im oberen Mittleren Westen wird ziemlich genau durch die Staatsgrenze von Wisconsin im Westen definiert. Menschen auf der Wisconsin-Seite des St. Croix-Flusses verwenden den Ausdruck jeden Tag, während Menschen eine Meile entfernt sind Die Minnesota-Seite hat den Ausdruck noch nie gehört (und es gibt eine zwischenstaatliche und kurze Brücke, die die beiden Bereiche verbindet!).
4 Anekdoten:
Ich habe kürzlich angefangen, viel zu arbeiten Nördliche Wisconsinites und UP-er hören das Sprichwort jetzt oft. Als ich es das erste Mal hörte, dachte ich, die Leute würden es sagen ing: „ein Pferd des Friedens“.
Ich habe viele Leute aus Madison im Süden von Wisconsin gefragt, ob sie den Ausdruck kennen – und allgemein bekomme ich einen leeren Blick und behaupte, dass „niemand in Wisconsin das sagt.“
Ich habe drei Leute von der UP of Michigan gefragt, und alle sagen“ ein Pferd pro Stück „(sowie das Verb“ pank „und sagen“ eh „genau wie Kanadier, aber das sind andere Themen !).
Ich erwähnte das Sprichwort auch einmal auf einer Party in Minnesota, und ein 70-jähriger Mann wurde munter und sagte, dass die Leute in Minnesota es sagten, aber dass er es nie mehr hört.
Antwort
Es bezieht sich auf das Spiel Bar Dice, das wird meistens im Mittleren Westen gespielt.
Bar Dice spielt etwas ähnlich wie Poker. Die Spieler würfeln mehrere Runden und versuchen, so viele wie möglich zu bekommen. Der Spieler mit der besten Hand in jeder Runde steigt aus das Spiel, da es ein Trinkspiel ist und das Ziel nicht ist zu gewinnen, sondern nicht zu verlieren. Die letzten beiden Spieler würfeln die besten zwei von drei Runden, und „ein Pferd auf mir / dir“ ist ein Slang-Kommentar für den Verlust einer dieser Runden. Wenn Sie zwei Runden verlieren, sind es „zwei Pferde auf mich / Sie“, und Sie müssen für alle verwendeten Getränke bezahlen. Wenn jeder Spieler eine Runde gewinnt, ist die Situation „ein Pferd pro Stück“, und die letzte Runde entscheidet der Gewinner.
Die Bedeutung des Originals wäre also so etwas wie „es könnte in beide Richtungen gehen“, „es ist unentschlossen“ oder „es ist jedermanns Vermutung“. Ich vermute, es gab nur eine gewisse Abweichung in den Situationen, die der Ausdruck abdecken könnte.
Es scheint keinen Grund zu geben, warum es sich speziell um ein Pferd auf Ihnen handelt und nicht um ein anderes Tier oder Objekt oder Formulierung. Kreide es auf die manchmal unergründlichen Arten des Slang.
Antwort
Ich bin im Norden von South Dakota aufgewachsen. „Ein Pferd pro Stück“ war ein sehr verbreitetes Sprichwort meines Vaters, der Bauer war. Er wäre in den 90ern, wenn er noch am Leben wäre. Er spielte auch oft Würfel im örtlichen Restaurant. Mein Sohn wuchs jedoch im östlichen zentralen Teil von South Dakota auf und keiner seiner Freunde hatte es jemals gehört und er fragte sich Woher ich es habe.
Kommentare
- Großartiger Kommentar, aber ‚ liefert keine Antwort Können Sie es in einen Kommentar zum OP verschieben?
- @Mitch Dies ist zumindest eine teilweise Antwort auf die Frage „, woher kommt dies von „. Es dokumentiert die Regionalität.
Antwort
Ich bin in aufgewachsen South Central Minnesota. Mein Vater wurde 1938 ohne jegliche Verbindung zu Wisconsin geboren und er sagte dies die ganze Zeit. Ich habe auch einen Freund, der in Minnesota nahe der Grenze zwischen South Dakota und North Dakota aufgewachsen ist, und seine Eltern sagten es auch häufig. Sie sind in der gleichen Altersgruppe wie mein Vater.
Antwort
Ich ca. n „t bestätigen, dass die Phrase aus Pferderennen vor dem Würfelspiel abgeleitet ist. Das Würfelspiel „Bar Dice“, wie es jetzt in WI genannt wird, aber in der Vergangenheit vielleicht mit „Horse“ gespielt wurde, ist in WI immer noch sehr verbreitet weniger Tavernenregionen.
Mark = die aktuelle Punktzahl, die den ganzen Tag zu schlagen ist = Drei Würfe Pferd auf dich (mich) = ein Verlust in den letzten 2 von 3 Match-Up-Pferden ein Stück = Unentschieden in den letzten 2 von 3 stimmen überein Sechsundvierzig in zwei = Vier 6 „in 2 Rollen Dreiundfünfzig den ganzen Tag = Fünf 3“ in 3 Rollen
Kommentare
- (Vermutlich “ WI “ bedeutet hier Wisconsin?)
- yup. dass ‚ ist die Abkürzung für den United States Postal Service. ‚ ist hier in den Staaten ein gängiges Muster, um den vollständigen Namen durch die USPS-Abkürzung zu ersetzen.
Antwort
Ich lebe im äußersten Südosten von NoDak (Richland County). Ich habe diesen Ausdruck hier von der Farm gehört Fahrer und LKW-Fahrer – in der Regel 60 Jahre und älter. Ich fragte einen Sprecher, was es bedeutete, und er sagte: „Weißt du, wie eine Wäsche … das hast du schon mal gehört!“ (Als wäre er von meiner Frage verwirrt – LOL) Ich sage es nicht, aber Ich mag es.
Antwort
Ich bin im südlichen WI aufgewachsen und habe es mein ganzes Leben lang gehört. Sehr verbreitetes Sprichwort von Milwaukee bis Madison.
Kommentare
- Willkommen. Ich ‚ habe Angst, dass dies ‚ keine wirkliche Antwort auf die Frage ist. Bleiben Sie dabei, Sie ‚ haben bald die Reputationspunkte, um einen Beitrag kommentieren zu können.
Antwort
Vor einigen Jahren hatte ich festgestellt, dass es sich um ein Pickup-Basketballspiel handelt, das wir als Kinder gespielt haben. Wir könnten „Schwein“ oder „Pferd“ gespielt haben, was bedeutet, dass man drei oder fünf Körbe von der Freiwurflinie bekommen würde. „Ein Pferd pro Stück“ bedeutete also, um fünf Uhr gebunden zu sein. Gab es 1893 Basketbälle? Eine kleine Wikipedia-Suche ergab, dass der „Basketball“ 1891 von einem Kanadier in einem YMCA in Neuengland konzipiert wurde. Es ist also plausibel. Ich hatte auch die Behauptung gehört, sie stamme aus Milwaukee, WI.Jemand müsste mir das Barwürfelspiel genauer erklären, damit ich das bekomme, aber es klingt vielleicht noch plausibler.
Kommentare
- Willkommen Diese Website bemüht sich um objektive Antworten. Nehmen Sie an der Site-Tour teil oder werfen Sie einen Blick auf das -Hilfezentrum , um mehr über das Gute zu erfahren Antworten. Derzeit ist Ihre Antwort rein subjektiv.