Care este originea expresiei “ este ' este un cal fiecare ”?

Soția mea din Wisconsin și familia ei folosesc faza „it” sa horse apiece „. Aceasta este folosită în locul a ceva de genul” nu contează ” în orice sens „sau” ambele sunt la fel „. De unde vine acest lucru?

Răspuns

Datează cel puțin de la sfârșitul secolului al XIX-lea, așa cum se găsește în Sf. Paul (Minnesota) Daily Globe ( 27 martie 1893 ):

” Ce ți-a spus împăratul William când te-ai apropiat de el, Kelly? ” l-a întrebat McKenna.

„El nu a spus niciun cuvânt până nu m-am apropiat de el”, a răspuns Kelly. „Apoi mi-a spus să tac, pentru că președintele Franței ne asculta conversația. Nu mi-a păsat – președintele Franței, așa că i-am spus lui William: „El nu poate să mă rănească. , pentru că eu sunt „Regele Chinei”. Când l-am văzut pe Prințul de Țara Galilor, i-am cerut o mestecătură de tutun și am dat cu piciorul pentru că nu era marca cu care obișnuiam să mestec. către un coleg al tărâmului. I-am spus: „Vino de pe perche, vrei să vezi?”

Pentru anumite informații, articolul spune „Workhouse” Kelly era un irlandez de aproape 60 de ani care locuise în St. Paul în ultimii 20 de ani, petrecând 90 de zile până la șase luni în fiecare an în casa de lucru. Fusese marinar în marina americană din Anii 1850 și era „plin de fire”.

Celelalte două utilizări pe care le-am găsit în Chronicling America sunt ambele din Rock Island (Illinois) Argus . Mai întâi din 31 mai 1899 care descrie două echipe de baseball ca aparând egal înainte de un meci:

Este „un cal fiecare. Scuturarea are loc astăzi.

Al doilea din 18 aprilie 1904 , descriind și două echipe de baseball:

Este „un cal fiecare acum cu Rock Island și Davenport pe baseball-ul ante-sezon jocuri. Insula Rock a câștigat jocul de expoziție de ieri după-amiază în parcul de stradă Twelfth 4 la 3, același scor prin care Davenport a învins agregarea locală pe terenurile de peste râu cu o săptămână în urmă. / div>


Word Detective , după ce a confirmat expresia isn „t” este „un cal de mazăre”, a spus în 2000:

„Un cal pe bucată” înseamnă, după cum ai presupus, „mai mult sau mai puțin egal” sau „șase dintr-unul, jumătate din celelalte.” Cercetători de teren pentru The Dictionary of American Regional English (DARE) a auzit pentru prima dată „un cal pe bucată” în 1980, dar fraza este, fără îndoială, mult mai veche. O expresie similară, „cal și cal”, datează cel puțin din 1846.

otrivit lui DARE, logica „un cal pe bucată” poate proveni dintr-un joc vechi de zaruri numit „cal” în care doi jucători care au pierdut fiecare câte o tură se spune că sunt „un cal pe bucată”. o variantă a „calului și calului”, care descrie doi cai care curge gât și gât în jos un hipodrom.


Tom_MN postat pe Forumul de discuții A Way with Words cu niște limite geografice:

Mă distrez foarte mult cu zicala „un cal fiecare”. Este utilizat în mod obișnuit în nordul 2/3 din Wisconsin și în peninsula superioară a Michiganului, dar necunoscut în Minnesota adiacentă, cu excepția poate în zona de fier din NE Minn. Știu 2 persoane din NE Minnesota care o spun. mâncarea a fost transportată de la minele de fier din SUA Michigan și nordul Wisconsinului până la minele de fier din NE Minnesota, deci poate exista o legătură acolo. Sau au învățat-o de la Wisconsiniți așa cum am făcut-o eu (lucrăm împreună).

Apariția „unui cal pe bucată” în Midwestul de Sus este destul de mult definită de linia de stat Wisconsin din vest. Oamenii din partea Wisconsin a râului St Croix folosesc expresia în fiecare zi, în timp ce oamenii se află la o milă distanță pe partea din Minnesota nici măcar nu a auzit expresia (și există un pod interstatal și scurt care leagă cele două zone!).

4 anecdote:

Recent am început să lucrez mult cu Wisconsiniții din nord și UP-erii, așa că acum aud deseori zicala. Prima dată când am auzit-o, am crezut că oamenii spun spunând: „un cal al păcii”.

Am întrebat mulți oameni din Madison, în sudul Wisconsin, dacă cunosc expresia – și universal am o privire goală și susțin că „nimeni din Wisconsin nu spune asta.”

Am întrebat trei persoane din UP din Michigan și toți spun„ un cal pe bucată ”(precum și folosesc verbul„ pank ”și spun„ eh ”la fel ca canadienii, dar acestea sunt alte probleme !).

De asemenea, am menționat zicala la o petrecere din Minnesota, iar un bărbat de 70 de ani s-a îndrăgostit și a spus că oamenii din Minnesota obișnuiau să o spună, dar că nu-l mai aude niciodată.

Răspuns

Este legat de jocul Bar Dice, care se joacă mai ales în Midwest.

Bar Dice joacă oarecum similar cu pokerul. Jucătorii rulează mai multe runde și încearcă să obțină cât mai multe de un fel posibil. Jucătorul cu cea mai bună mână din fiecare rundă iese din jocul, deoarece este un joc de băut și scopul nu este să câștigi, ci să nu pierzi. Ultimii doi jucători rulează cel mai bine două runde din trei, iar „un cal pe mine / tu” este un comentariu de argou pentru pierderea uneia dintre acele runde. Dacă pierzi două runde, sunt „doi” cai pe mine / tu „și trebuie să plătești pentru toate băuturile folosite. Dacă fiecare jucător câștigă o rundă, situația este” un cal fiecare „, iar ultima rundă decide câștigătorul.

Înțelesul originalului ar fi, așadar, ceva de genul „ar putea merge în ambele sensuri”, „este nedecis” sau „presupune cineva”. Bănuiesc că a existat doar o anumită derivație în ce situații ar putea acoperi fraza.

Nu pare să existe un motiv pentru care să fie „un cal pe tine” mai degrabă decât un alt animal sau obiect sau frazare. Crăciți-l până la modalitățile uneori inescrutabile de argou.

Răspuns

Am crescut în nordul Dakotei de Sud. „Un cal pe bucată” era o vorbă foarte obișnuită din partea tatălui meu, care era fermier. Ar fi în vârstă de 90 de ani dacă ar fi fost încă în viață. A jucat de multe ori zaruri la restaurantul local. Cu toate acestea, fiul meu a crescut în partea centrală de est a Dakotei de Sud și niciunul dintre prietenii săi nu a auzit-o vreodată și s-a întrebat de unde am luat-o.

Comentarii

  • Comentariu excelent, dar nu ‘ nu oferă un răspuns . Puteți să-l mutați într-un comentariu în PO?
  • @Mitch Acesta este cel puțin un răspuns parțial la întrebarea ” de unde provine acest lucru „. Documentează regionalitatea.

Răspuns

Am crescut în South Central Minnesota. Tatăl meu s-a născut în 1938 fără nicio asociere în Wisconsin și a spus asta tot timpul. Am, de asemenea, un prieten care a crescut în Minnesota, lângă granița Dakota de Sud / Dakota de Nord, iar părinții lui au spus-o în mod obișnuit. Sunt în aceeași grupă de vârstă ca și tatăl meu.

Răspunde

I ca Nu confirmați că fraza este derivată din cursele de cai înainte de jocul zarurilor. Jocul de zaruri „Bar Dice”, așa cum se numește acum în WI, dar poate a trecut cu „Horse” în trecut, este încă foarte frecvent în WI. Nu este surprins că a supraviețuit în cele mai grele zone de băut din Midwest și a dispărut unele în mai puține regiuni de tavernă.

Mark = scorul curent de bătut toată ziua = Three rolls Horse on you (me) = o pierdere în ultimul 2 din 3 match up Horse o bucată = egal în finalul 2 din 3 meciuri Patruzeci și șase în două = Patru 6 „în 2 rulouri Cincizeci și trei toată ziua = Cinci 3” în 3 rulouri

Comentarii

  • (Probabil ” WI ” aici înseamnă Wisconsin?)
  • da. că ‘ este abrevierea serviciului poștal al Statelor Unite pentru aceasta. Este ‘ un model obișnuit aici în state pentru a înlocui abrevierea USPS cu numele complet

Răspuns

Locuiesc în sud-estul NoDak (județul Richland). Am auzit această expresie aici de la fermă șoferii de camioane – de obicei cu vârsta de peste 60 de ani. L-am întrebat pe un zicător ce înseamnă și el mi-a spus: „Știi, ca o spălare … ai mai auzit asta!” (De parcă ar fi fost nedumerit de întrebarea mea – LOL) nu o spun, dar Îmi place.

Răspuns

Am crescut în sudul WI și l-am auzit toată viața. Zicală foarte comună de la Milwaukee la Madison.

Comentarii

  • Bun venit. ‘ mă tem că acest lucru nu este ‘ într-adevăr un răspuns la întrebare. Totuși, rămâneți în jur, ‘ veți avea în curând punctele de reputație pentru a putea comenta orice postare.

Răspuns

Cu câțiva ani în urmă îl găsisem referitor la un joc de baschet pe care îl jucam în copilărie. Am fi putut juca „Porc” sau „Cal”, adică unul ar înscrie trei sau cinci coșuri de pe linia freethrow. Deci, „un cal fiecare” însemna legat la cinci. Au existat baschet în 1893? O mică căutare pe Wikipedia constată că „baschetul” a fost conceput în 1891 de un canadian într-un YMCA din New England. Deci este plauzibil. Auzisem, de asemenea, afirmația pe care o are la origine în Milwaukee, WI.Cineva ar trebui să explice mai detaliat jocul zarurilor de bar pentru a obține asta, dar sună poate chiar mai plauzibil.

Comentarii

  • Bine ați venit către ELU.SE. Acest site se străduiește să ofere răspunsuri obiective. Faceți turul site-ului sau aruncați o privire la centrul de ajutor pentru a afla mai multe despre bun răspunsuri. În starea actuală, răspunsul dvs. este pur subiectiv.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *