Dois-je utiliser des points dinterrogation à lenvers (¿) dans le titre dun article?

Jai un court article, le titre est

Quelle heure est-il maintenant?

Puis-je simplement écrire

Qué hora es ahora?

Ou dois-je écrire ceci?

¿Qué hora es ahora?

Commentaires

  • BTW, le titre doit être simplement ¿ Qu é hora es?

Answer

Oui . Il ny a pas dexceptions à lutilisation des points dinterrogation en espagnol. Les questions commencent toujours par un point dinterrogation à lenvers (ou mieux appelé point dinterrogation douverture ). Cest la toute première règle .

Son signos dobles, pues existe un signo de apertura y otro de cierre, que deben colocarse de forma obligatoria al comienzo y al final del enunciado correspondiente

Los signos de apertura (¿¡) son característicos del español y no deben suprimirse por imitación de otras lenguas en las que únicamente se coloca el signo de cierre:

  • Qué hora es?
  • Qué alegría verte!

Lo correcto es

  • ¿Qué hora es?
  • ¡Qué alegría verte!

En passant: sous Windows, vous pouvez taper ces symboles en gardant la Alt enfoncée, tout en tapant les codes suivants sur le pavé numérique (les touches numériques normales au-dessus des touches alphabétiques nont pas gagné « t travail):

  • Alt + 16 8 : ¿
  • Alt + 1 7 3 : ¡

Là il existe plusieurs façons de saisir ces mêmes codes sous Linux .

Commentaires

  • OK. Je pense que je dois le faire. Cest vraiment bizarre. Mon clavier na pas cela? à lenvers. Je dois le copier.
  • @Tony Si vous utilisez un ordinateur, vous pouvez taper Alt-168 pour écrire ce symbole (cest: maintenez la touche Alt enfoncée et tapez 1 6 8 sur le clavier numérique ).
  • Nota que bajo regla 3.ay 3.d, a veces es posible usar solo una marca, pero no corresponden al ejemplo.

Réponse

Les anglophones savent généralement que la phrase quils commencent à lire est une question, car ils ont une forme grammaticale qui la présente. Par exemple, ici, dans le titre de votre article:

Dois-je doivent utiliser des points dinterrogation à lenvers (¿) dans le titre dun article ?

En revanche, les hispanophones ne reconnaissent les questions que par lintonation de la phrase parlée. Nous navons pas dindicateur grammatical pour montrer que nous lisons une question.

Par conséquent, en espagnol, nous avons besoin dune marque orthographique qui indique le début de la question. Si on ne met pas cette marque (et que la phrase est relativement longue) on comprend que cest une question seulement quand on a fini de lire, ce qui implique darrêter de lire et de réinterpréter son sens.

Cest important dans tout écrit langue, y compris les titres, car elle permet de distinguer quel type de phrase est communiquée: une déclaration, une question, une déclaration suivie dune question, etc. « comments »>

  • Ce ' est intéressant. En russe, il nous manque aussi le " do-fronting " qui alerterait demblée le lecteur que la phrase est une question. De nombreuses phrases de questions en russe diffèrent des déclarations par intonation uniquement. Cependant, nous navons pas le signe de question inversé dans notre langue.
  • @CopperKettle idem italien
  • Réponse

    Le nom du symbole est point dinterrogation ouvrant ; Pas point dinterrogation à lenvers.

    Je ne suis pas daccord avec la réponse suivante

    « En revanche, les hispanophones ne reconnaissez les questions que par lintonation de la phrase prononcée.Nous navons pas dindicateur grammatical pour montrer que nous lisons une question. « 

    Comme en anglais la structure dune phrase est différente, vous le savez est une question. En espagnol, la même phrase peut être une question ou une affirmation.

    Question: Est-ce quil est parti?.
    Affirmation: Il est parti.

    Alors oui, nous doivent utiliser le point dinterrogation douverture.

    Commentaires

    • Bienvenue dans Espagnol . Je vous recommande de consulter les sections visite et Centre daide pour comprendre la philosophie í a à partir de ce site. Essayez de répondre à la question. Votez pour approuver une question existante ou laissez un commentaire pour une courte note. Créez une nouvelle réponse si elle est très différente de ceux qui existent déjà dans le sens alg ú n (sinon, il est redondant). De même que á maintenant, ce message ó ne ressemble plus à á est un commentaire sur la réponse acceptée et sur dautres contributions. Donnez modifier et ñ pour certains de vos propres contenus.

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *