Cette question a déjà des réponses ici :
Commentaires
- Jai cru comprendre (bien que non vérifié) que le terme frère / sœur / le père / la belle-mère était à lorigine parce que les familles avaient toutes deux reconnu que, par le mariage, elles étaient devenues une famille aux yeux de la loi. Donc, je suppose que techniquement ce serait beau-frère. Bien que ce ne soit pas ' t couramment utilisé dans la langue anglaise courante.
Réponse
Il ny a pas de mot commun (voir ci-dessous) pour cette relation en anglais, mais il y en a un en espagnol: concuñado / a . Donc, William est votre concuñado. Ce mot est beaucoup utilisé lors de certaines de nos réunions de famille.
Notez que cuñado / a est lespagnol pour frère / belle-sœur.
Cependant, les termes co -brother-in-law et co-sister-in-law sont parfois utilisés pour cela en anglais, mais ils sont généralement utilisés lors de la traduction vers langlais à partir dune langue qui a un mot spécifique pour la relation.
Réponse
Eh bien, il ny a pas de nom spécial pour cela – il est juste votre beau-frère « s frère.
Commentaires
- Ou le beau-frère de votre sœur '. Choisissez celui qui semble le plus évident. Beaucoup de " relations " don ' t ont des noms en anglais (mais pourraient autres langues).