Quelle est la différence entre « From the ground up » & « From scratch »? les deux semblent ont le sens de « depuis le tout début ». Peuvent-ils être utilisés de manière interchangeable?
Commentaires
- Je pense que dans la mesure où des connotations différentes pour ces termes existe, il est lié à la façon dont ces termes conservent une grande partie de leur signification métaphorique originale. Si je dis " à partir de zéro " I ' m parle en termes de construction dun bâtiment et la connotation est dabord de construire une fondation appropriée. Si je dis " à partir de zéro " Je ' m parle de dessiner une ligne sur le sol, puis de tracer les limites dun terrain de balle ou dun événement sportif autour de lui (cet arbre est sorti de limites, etc.), la connotation est donc de comprendre dabord les limites. La seconde est plus créative, la première plus
suivez les principes de base ".
Réponse
Les deux expressions ont souvent des significations et des utilisations similaires, mais dans de nombreux cas, elles ne sont pas interchangeables. Par exemple, dans « Elle a fait le gâteau à partir de zéro », ce qui signifie quelle a fait le gâteau à partir dingrédients séparés plutôt quà partir dun mélange, à partir de zéro ne remplacera pas correctement à partir de zéro . Un autre exemple où cette substitution ne fonctionnera pas est « La grotte a grandi ses stalactites à partir de zéro ».
Généralement, de scratch a deux sens: «Dès le début; en commençant sans avantage ni préparation préalable »et« À partir de matières premières ou dingrédients bruts »(Wiktionnaire). A partir de zéro a un sens: «Depuis le début; en commençant par les bases, les fondations ou les fondamentaux »(Wiktionnaire). Par exemple, si vous parlez de développer une théorie à partir des premiers principes, à partir de zéro est plus approprié que à partir de zéro en raison de sa connotation fondamentale ou fondamentale. Si vous voulez mettre laccent sur la construction de quelque chose à partir de composants de base, à partir de zéro peut être mieux.
Réponse
Ils ont des significations très similaires, mais proviennent de domaines de la vie totalement indépendants.
« From the ground up » est une métaphore de la construction, parlant de recommencer un projet, en commençant par la fondation.
« From scratch » est apparemment un métaphore du sport , bien que plus couramment utilisée de nos jours comme référence culinaire, comme pour dire que vous avez rassemblé vous-même tous les ingrédients crus (par opposition à lachat dun mélange à gâteau).
Dans le contexte de recommencer un projet, il serait approprié d’utiliser l’une ou l’autre des phrases, comme dans «Maintenant, nous allons devoir repartir de zéro» ou «Maintenant, nous« allons devoir recommencer à partir de zéro », ainsi que beaucoup dautres métaphores similaires (à la case départ, du haut, etc) …