Ho trovato “Whistling into the wind” online ma non credo che vada bene perché sembra significare che le tue parole non vengono ascoltate, mentre il contrario dovrebbe significare che qualcuno ti sta informando di un “fatto” con il quale sei fortemente in disaccordo.
In genere rispondo “tu” stai predicando al coro “, quando qualcuno mi” sfoga ” qualcosa con cui anchio prendo qualche problema, che potrebbe essere unevoluzione del linguaggio usato quando dici a qualcuno qualcosa che già sa, piuttosto che qualcosa con cui sono daccordo.
Commenti
- Sbattere la testa contro un muro è lopposto.
- Il mio primo pensiero è ” Predica al sbagliato coro “. Mi sento come se ‘ lavessi sentito prima, almeno.
- Se ‘ preghi nuovamente al coro , significa che stai semplicemente esprimendo ciò su cui tutti sono già daccordo. Mentre il contrario, IMO, sarebbe se tu predicassi a persone completamente apatiche e indifferenti, quindi fischiare o sputare al vento si adatta abbastanza bene.
- Ma lopposto di essere daccordo su qualcosa non è essere indifferenti, è ‘ in disaccordo e questo ‘ è il motivo per cui non ‘ Non credo che il suggerimento funzioni bene.
- Chiedere al predicatore?
Risposta
Penso che lanciare perle prima dei porci sia un buon opposto. Significa dare consigli, indicazioni o indicazioni a coloro che non sono in grado di apprezzarli o di agire di conseguenza.
Risposta
Io dico “Tu” stai sbattendo la testa contro un muro di mattoni “o” Stai “sprecando il fiato”.
Commenti
- ” sbattere la testa contro un muro di mattoni ” ‘ in realtà non implica che laltra parte supporti effettivamente la visione opposta.
- Mmm, io ‘ ho aggiunto un nuovo suggerimento: dare da mangiare ai troll .
Risposta
Potresti dire “Stai parlando a un paletto “(vale a dire, parlando con qualcuno che potrebbe anche non avere orecchie), se vuoi aggiungere un po di umorismo attraverso lautoironia. Più schiettamente, puoi dire “ Parla alla mano “. Wikipedia menziona “Parla alla mano, le orecchie non ascoltano” e “Parla alla mano perché la faccia non capisce” come varianti, ma chiama anche la frase “gergo rapidamente datato”.
Commenti
- ” parlando con un paletto ” non ‘ in realtà non implica che laltra parte supporti effettivamente il punto di vista opposto.
- ‘ ho sentito solo ‘ parla alla mano ‘ come qualcosa che dice la persona che ‘ t vuole ascoltare, non la persona cercando di parlare. E sì, ‘ è estremamente datato! La forma completa che ricordo è ” Parla alla mano, la faccia a ‘ a casa. ”
- @CalebBernard, per quanto riguarda la tua prima frase, va bene perché la domanda formulata è chiedere cosa può ‘ ascoltare chi non vuole ascoltare dì.
- Ah, ‘ hai ragione. Molto bene allora!
Rispondi
…………… . Predicazione ai sordi !
Commenti
- ” sordi ” ‘ in realtà non implica che laltra parte supporti effettivamente la visione opposta.
- Abbastanza (e, con la possibile eccezione di ‘ predica al coro sbagliato ‘, nemmeno gli altri in offerta. Ma il titolo è ‘ Qual è il contrario di “predicare al coro”? ‘ e noi ‘ abbiamo diritto a rispondi. Come dice John Lawler, ‘ Sbattere la testa contro un muro è lopposto. ‘ Il titolo deve essere modificato se OP non ‘ t voglio una risposta che non specifichi il supporto della / una visione opposta. Ma OP sembra abbastanza soddisfatto di ‘ lanciare perle prima dei porci ‘, il che non garantisce che ci sia un punto di vista opposto.
Risposta
Unaltra opzione potrebbe essere: Condurre un cavallo allacqua .
Risposta
Quasi tutti i suggerimenti forniti sopra sono abbastanza buoni.
Potresti anche dire al persona che stavano abbaiando contro lalbero sbagliato o che avevano {afferrato / afferrato} lestremità sbagliata del bastone se stavi principalmente cercando di indicare che avevano frainteso la tua posizione (invece di essere direttamente in disaccordo con essa).
Rispondi
Per me, lopposto di predicare a il coro , che consiste nel mettere argomenti davanti a persone che sono già convinte, è latto di persuadere gli scettici.
Pertanto, sostengo che lopposto è conquistare cuori e menti .
Commenti
- Se ‘ sono aperti a essere convinti a cambiare idea. In genere ‘ non è il caso.
Risposta
Penso che “predicare al coro” sia come vendere uova a una gallina; inserire un piolo quadrato in un foro rotondo; rastrellare le foglie in una giornata ventosa.
LOP potrebbe dire qualcosa come “vendita di prodotti cinesi in Nigeria”: ogni casa nigeriana media vanta non meno di 10 prodotti fabbricati in Cina, inclusi telefoni, radio, TV, ventilatori, DVD, fantasia luci, giocattoli per bambini, vestiti, bevande e film.
Commenti
- Ho modificato la tua risposta, ma non ‘ Non so cosa significa ” gen “, quindi lho cancellato. Puoi sempre fare clic su ” modifica il pulsante ” e apporta le modifiche da solo 🙂
- ” Vendita di prodotti cinesi in Nigeria ” è una frase terribile da usare. Primo, la maggior parte delle persone al di fuori dellAfrica occidentale non avrà idea di quanti prodotti cinesi possieda il nigeriano medio. In secondo luogo, sostiene che la media Il nigeriano possiede già molti prodotti fabbricati in Cina, il che significa che ‘ è facile venderli di più? O difficile, perché Hanno già tutti quelli di cui hanno bisogno?
Risposta
Quando una persona dice “Tu”, stai predicando a il coro “, penso che vogliano dire che poiché già conoscono o sono daccordo con le tue informazioni, dovresti trovare un pubblico diverso. Quindi non sarebbe lopposto di qualcosa del tipo: “Avanti, sto ascoltando”, o una frase che indicherebbe che la persona sta ricevendo e valorizzando le informazioni come qualcosa di nuovo e interessante, e pronto per essere convinto?
Commenti
- Ma ‘ non significa sempre che loratore debba trovare un pubblico diverso. A seconda del tuo tono di voce, potrebbero prendere come incoraggiamento continuare a parlare.
- Penso che ‘ sia chiaro che la domanda significa opposto nel senso che ” predicare al coro ” significa che ‘ stai perdendo tempo cercando di convincere persone che sono già daccordo con te, quindi la frase desiderata dovrebbe significare sprecare il tuo tempo cercando di convincere le persone che non saranno mai daccordo con te. Se la domanda cercava una frase che significasse ” Non perdere tempo parlando con le persone “, la domanda non lo farebbe ‘ t hanno accettato la risposta che hanno fatto.
Risposta
In realtà è un termine opposto: Predica ai banchi .
Non riesco a trovare un buon riferimento in linea, ma lho “sentito prima usato esattamente nel contesto del” non predicare al coro “. Un banco è una lunga panca, come spesso si usa nelle chiese.
Risposta
Abbiamo sempre detto
Chiesa giusta, banco sbagliato
Commenti
- Sembra che dovrebbe essere divertente, ma ‘ non lo capisco. Lintenzione è che alcuni banchi (come forse in prima fila) credano a certe cose e altri credano forse ad altre cose anche allinterno della stessa chiesa?
- Perdonami – I ‘ Sono dislessico e ho completamente ribaltato il detto. Correttamente è: banco giusto, chiesa sbagliata. Anche se suppongo che anche il modo in cui lho pubblicato originariamente avrebbe funzionato. 🙂 Ho trovato questa definizione: Definizioni idiomatiche per ‘ Chiesa giusta, banco sbagliato ‘ Chiesa giusta, banco sbagliato significa che qualcuno è molto vicino giusto, ma qualcosa non va. usingenglish.com/reference/idioms/right+church+wrong+pew.html anche questo per la chiesa giusta, il banco sbagliato: unidea è quasi giusta, ma ancora fuori bersaglio; ‘ sei nel posto giusto ma non specificamente
Rispondi
“Remare controcorrente” “Andare controcorrente” Ho considerato “Fare lavvocato del diavolo”, e in un certo senso si adatta al fatto che tu presenti unopinione impopolare per il bene della discussione. Ma in questo caso è unopinione a cui potresti non credere o a cui non sei appassionato.
Risposta
Che ne dici di unespressione moderna come “ Nutrire i troll “?
Dato che i troll online prendono intenzionalmente una posizione opposta nei tuoi confronti e generalmente diventano più cattivi e più antagonisti più parli con loro.
Rispondi
Inoltre “lanciare perle prima dei porci” , ecco alcune altre alternative:
-
“caviale al generale “ (il che implica che quello che stai dicendo è squisito)
-
“parlare a testa alta” (il che implica che laltra parte non è abbastanza intelligente)
-
“suonare il liuto (o cetra ) a una mucca” (o “bue” / “mulo”, che ha il co nnotativo di “testardaggine”)