Dette verbet brukes i uttrykk som «Vi sees senere – må bestille nå».
Ordbok .com har:
- Slang. b. å forlate; dra: Jeg kjeder meg med dette partiet, la oss bestille. ¹
Noen som vet opprinnelsen til dette slanguttrykket?
Kommentarer
- Jeg tror dette var et videregående ord for meg … som ville plassere det på slutten av 1970 ‘ s.
- Her er et annet perspektiv på ordet. www-personal.umich.edu/~jlawler/words/book.htm
- Interessant .. På nederlandsk bruker vi en bokstavelig oversettelse av det verbet også (også mer eller mindre slang). Har aldri kjent at det eksisterte på engelsk også.
- Hva er det nederlandske ordet?
- ‘ boeken ‘ (infinitiv). Vanligvis brukt i en sammenheng som la ‘ s bok som på nederlandsk ville være we boeken ‘ m eller laten vi ‘ m boeken ; vi bruker det stort sett bare når vi mener » la ‘ s komme seg fort ut herfra »
Svar
Nylig internett
Denne bruken av bok er definitivt tidligere enn 1990-tallet. To plakater på Ask MetaFilter daterer det til 1960-tallet:
- “Booking it” har vært slang for å stikke av (fra problemer eller en trang situasjon) så lenge jeg husker. Jeg snakker sent på 60-tallet Boston …
- Tredje (eller noe) det som ikke er en masse, det var i stor bruk i California på 60-tallet.
Noen 10 husker det fra 1970-tallet, og rundt 15 fra 1980-tallet.
Fra Frase Finder :
Et par referanser forbinder «book it», noe som betyr å bevege seg raskt med «book it» som betyr å studere eller «treffe bøkene». ( Black Talk: Words and Phrasas from the Hood to the Amen Corner av Geneva Smitherman, Houghton Mifflin Co., Boston, 1994; og Random House Historical Dictionary of American Slang , Volum 1, A – G av JE Lighter, Random House, New York, 1994.) Random House sier at «book it» er påvirket av «boogie». Begge kildene sier at frasen dateres tilbake til 1970-tallet. Det var da jeg første gang hørte det.
Ordbøker
Det første sitatet i Historical Dictionary of American Slang er fra 1974:
På tide å bestille dette leddet.
En annen utgave av samme bok fra 2002 eller tidligere knytter den til boogie :
bok …
3. [infl. av BOOG, BOOGIE, v.] å forlate; å gå fort; gå videre. – også constr. med “det”, “opp”.
The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional Langauge (2009) av Tom Dalzell og Eric Partridge er enige i USA 1974:
2 å reise, vanligvis skyndsomt USA, 1974
- Magen sprang opp på føttene. «Vi må bestille – raskt.» – Seth Morgan, Homeboy , s. 66, 1990
- MARSELLUS: Hva har du? ENGELSK DAVE: Han booket. – Pulp Fiction , 1994
- Vi må bestille det hvis vi skal komme til P.E. – Clueless , 1995
- Vi må bestille. Vi tar en buss til Chi-town. – Chasing Amy , 1997
Alle sitater og minner er fra USA og mest blant skolebarn. Jeg har aldri hørt det i Storbritannia, der skarpere kan brukes i stedet.
alt.usage. Engelsk anekdoter
Over i Usenet s alt.usage.english , det er en 205 meldingsdiskusjon fra 2002 om dette (og i 1999 ). Høydepunkter inkluderer en plakat (rzed) som hører den i 1968:
Jeg hørte denne bruken senest 1968 (fra en medarbeider i en jobb til venstre [ sic ] det året), i det amerikanske Midtvesten. Jeg vet ikke opprinnelsen, selv om jeg tror det i det minste er relatert til bruken av boogie for å bety «gå». Det kan være mer vanlig å si noe som «la oss bestille det» enn «la oss bestille».
En annen plakat fra midt-vest husker det også fra på slutten av 1960-tallet:
Jeg husker at jeg hørte begrepet på slutten av 1960-tallet. Jeg husker det som et slanguttrykk for «å forlate», som i: «La oss bok». Jeg kan ikke huske noen konnotasjon av å stikke av, men det var en viss grad av tøffhet knyttet til det.
Og:
Vi snakket om dette før (jeg slo opp – det var i 1999), og de fleste som kjente bruken, kom fra Midtvesten. Jeg kjenner noen fra Binghamton som sier bok som betyr «bevege seg raskt», og da vi diskuterte det i 1999, sa også noen fra Buffalo eller Rochester at de brukte den.
En annen:
Etter min erfaring var det universelt blant amerikanske tjenestemenn i Europa på slutten av 1960-tallet. Det betydde «å dra». Periode. Etter omtrent 20 minutter i en bar, ville noen rope «Book!» og alle de kule menneskene ville fortsette til neste stolpe.
Og fra samme plakat i 1998:
I medlemmene av det amerikanske militæret på 1960-tallet, og dets overlevende menneskelige flis i dag, betyr ikke «å bestille» ikke «å skynde seg», men snarere «å forlate lokalene brått». «La oss boka» betyr «La oss komme oss ut herfra». På slutten av en fest hele natten hadde noen festere krasjet (dvs. sovnet her og der i lokalene), og andre hadde booket (dvs. forsvunnet).
Mer fra 1960-tallet:
Dette er akkurat den bruken jeg husker fra California-området i 1960 – «han booket ”Eller“ de booket rett sammen ”. Ingen andre former for verbet. Nå lurer jeg på om «Lets boogie» har noen forbindelse, fordi det betydde omtrent det samme – La oss komme i gang. Men jeg trodde sansen der var «Lets dance». Ble “bookin ” noen gang brukt til å bety dans?
Noen foreslåtte opprinnelser er:
- booking ut av et hotell er å forlate;
- fra boogie , som også betydde å bevege seg raskt, for å komme i gang;
- du kan si om en bil i rask bevegelse “den booket ”, kanskje bundet til å slå en hastighetsrekord, som kan skrives inn i en bok;
- booket , som i «avdød», kommer fra dagene til sjøfartøyene – « booket passasje».
Svar
Jeg har hørt det startet som et militært begrep fra hæren. Du måtte logge inn og ut i en loggbok når du forlot firmaområdet. Spesielt når du dro på ferie (ferie). Tror jeg leste at det startet rundt krigsårene i Vietnam. Jeg pleide å bruke det som barn på 80-tallet. Tjenes også i hæren slik at jeg vet alt om signering inn og ut i loggbøker.
Svar
Jeg vokste opp i Philadelphia på 1960-tallet og hørte aldri uttrykket før jeg kom inn US Air Force i 1972. Det var veldig vanlig militærtale. Det betydde at noen andre hadde gått – «Han booket» – eller at høyttaleren ønsket å forlate – «Lets s book.» Det betydde også å bevege seg raskt, som i: «han bokstavelig talt booket» det. «
Med absolutt intet bevis på dette, antok jeg alltid at det kom fra en klasserom. Bilde av klokken som ringer på slutten av klasse, alle studentene smeller bøkene sine og slår føttene.
Kommentarer
- Mike, velkommen til ELU. Svaret ditt ser ut til å bare være basert på din personlige kunnskap og erfaring og vil bli forbedret hvis du kunne finne noen kilder. Det ville være interessant om noen kunne vurdere Poepje ‘ s tidligere kommentar. Takk.
- @MichaelOwenSartin Som kilde til fakta for å støtte et svar, ønsker vi en person velkommen ‘ sin egen kunnskap. Jeg mener ikke ‘ å si at du ‘ tar feil: fagfellevurderte elektroniske kilder er gullstandarden. Men Mike ‘ s observasjon om den militære konteksten er en nyttig faktum.
Svar
Vi brukte bok eller bestilling som betyr å reise raskt eller gå fort på middelklasse-forstadsgymnaset mitt på åttitallet i Minnesota. Vi brukte bare begrepet boogie ironisk.
Svar
Jeg har brukt «book» siden midten av 70-tallet i Rochester NY, så det går ut på dato mye vet ikke, men bit ble mye brukt over hele den tiden og siden. Vanligvis brukes den veldig enkelt som «Jeg» må bok «… noe som betyr at jeg må gå nå eller» Han var virkelig bookin «» brukt når noe / noen går raskere enn normalt
Svar
Det er definitivt av amerikansk militær opprinnelse, som flere tidligere kommentatorer har uttalt. signerte en loggbok når du forlater og returnerer når du får permisjon eller pass. Å «bok» brukt som verb betydde ganske enkelt at du forlot basen din med tillatelse. Det var ingen konnotasjon av en rask utgang. Og det er ingen forbindelse overhodet til ordet «boogie.»
Kommentarer
- Å være » bestemt » er ikke helt nok, noe støttende referanse er nødvendig for å kvalifisere dette som et svar.Faktisk at ‘ er hva formålet med denne Q & A er, selv om meninger og ideer som bidrar til kunnskap kan bli lagt ut som kommentarer. Kan du hjelpe?
Svar
Jeg har nettopp sjekket med sjefen min. Det var en vanlig setning på videregående skole i Wyoming. Han hevder at han hørte det senest om 1965 (uteksaminert i 1969). Der han bodde hadde ingen spesiell militær innflytelse, selv om han ikke utelukker den opprinnelsen.
Svar
Jeg vet dette ordtaket fra Afroamerikanere på midten av sekstitallet. Da ble marihuana fortsatt målt i et lokke på en kaffekanne; det ville være et «lokk av luke» (en unse). Det er fornuftig at «book it» det kan ha kommet fra militæret; svarte var absolutt overrepresentert i Vietnam. Jeg antar at det kan bety pålogging / utlogging. Forkortelse: «book it.» Uttrykket minner om en annen afroamerikansk setning: «get hat.» Betydning få hatten din og la oss gå. Kom inn i hvit bruk da Jefferson Airplane brukte uttrykket i «White Rabbit.» En annen bit av språk som senere ble tatt opp av hvite ble forklart av, tror jeg, Malcom X som bemerket hvordan voksne svarte menn forvandlet et symbol på svakhet til et av pleie, bånd og styrke ved å hilse på hverandre som «Baby!»
Kommentarer
- Hei Gail, velkommen til EL & U. Du legger mange småbiter i innlegget ditt, men det ‘ er faktisk ikke et svar. I motsetning til vanlige forum, hvor du kan legge ut ting som er relatert til temaet, Stack Exchange-svar er forbeholdt svar på spørsmålet. Hvis du har svar, vil du kanskje redigere du legger ut for å gjøre det klart.
Svar
På side 93 i boka Marine Sniper: 93 Confirmed Kills , book brukes på samme måte agraf med en stjerne.
Fotnoten lyder:
* Marginjargong som betyr å gå eller å dra. Fram til begynnelsen av 1970-tallet ble marinesoldater pålagt å logge ut på frihet i plikten NCOs loggbok da de hentet sine frihetskort. Fra det kom begrepet «Book Out», som ble forkortet til «Book».
Svar
Sjekk ut dette nettstedet, kanskje det hjelper: http://ask.metafilter.com/80636/Etymology-of-the-word-book-meaning-go
bok vb Amerikansk
å reise, dra. Et fasjonabelt begrep fra 1990-tallet om svart gatebruk og også hørt blant hvite ungdommer. En rekke eufemismer (som samtidige kausjon , regning , syltetøy og jet ) for «run away» er avgjørende for gjengmedlemmer og deres lekeplassimitatorer. Opprinnelsen til denne bruken er ikke sikker, det kan komme fra en tidligere setning «book it», noe som betyr at noen må komme hjem raskt for å kunne registrere en transaksjon.
Kommentarer
- Jeg t ‘ er interessant. En person der spekulerer i at det kan stamme fra » boogie » som er et verb » å danse til rask musikk «. Jeg kan absolutt forestille meg at det ville være et naturlig skifte av den progressive formen for verbet fra » han ‘ s virkelig boogie-ing » til » han ‘ s bestiller virkelig «.
- Jeg ‘ har brukt det hele livet, og det er i god tid før 1990. … Når det gjelder hvordan? Bare en gjetning, men da jeg var i hæren, måtte vi logge av i en bok når vi tok permisjon eller hadde pass, slik at det kunne starte på en lignende måte.
- Jeg ‘ har brukt den siden tidlig på 70-tallet. Den siterte passasjen er så uberørt at det høres ut som om den ble hentet fra redigert .
Svar
Jeg begynte å bruke dette begrepet i delstaten Illinois, City of Chicago i 1973. Jevnaldrende på skolen brukte det, og dermed la jeg det til ordforrådet mitt. Jeg tror begrepet kommer fra «bookingpassasje; å reise». Etter å ha lest her at nederlenderne bruker det under nøyaktig samme omstendigheter, er jeg 100% overbevist om at det er den virkelige opprinnelsen.
Svar
En slangebok dateres tilbake til slutten av 1960-tallet og begynnelsen av 1970-tallet. Jeg er fra Baltimore, Maryland, og jeg dro til Greenspring Junior High. Ungene der brukte dem til å mobbe og nedsette karakteren til folk som de ikke likte eller som de rett og slett var misunnelige på. Ideen var å få en svart-hvitt komposisjonsbok, og på forsiden ville du skrive navnet på hjemmet -roms klasse.Vanligvis vil skaperen, eller hovedmobberen, starte en enkelt side for hver enkelt person som han / hun ønsket å «Jone» på. Noen ganger hadde hver elev i seksjonen en side i boka. Boken ville passere rundt fra person til person. Noen ganger (mange ganger) ville det være anonyme innlegg. Det var omtrent som nettmobbingen i dag – uten internett.
Slangeboken var beryktet for å skape kamper, stridigheter og all uenighet i mange ungdomsskoler og ungdomsskoler i området der jeg vokste opp. Da jeg begynte på videregående skole, var de ikke-eksisterende.
Loris Lisa-Marie Hyman-Walker
Svar
Først hørte «gotta book», «man , han var bookin «i grunnleggende opplæring Ft. Dix N.J. april 1970. Det var allestedsnærværende, brukt av nesten alle og godt etablert. Min gjetning for opprinnelse ville være det amerikanske militæret Vietnam midt på 60-tallet. Å tegne logg- og passbøker virker for meg ganske sketchy. Interessant nederlandsk analog.
Svar
Her er OED-oppføringen under bok som et verb:
b. N. Amer. Å bevege seg raskt; (også) å dra, gå bort, spesielt raskt eller brått. Ofte med ned, ut. JE Lighter Hist. Dict. Amer. Slang (1994) I. 237/2 registrerer en muntlig bruk fra 1974.
1977 SkateBoarder 71. april Blazing trail of animal grace and aggression, Constantineau..ends his performance ved å bestille den gjennom slangekjøringen.
1978 J. Webb Fields of Fire 197 Bagger, du bestiller her ute, mann. Jeg må rappe med en bror, hør?
1987 Dirt Wheels Mag. 46/2. Når du bestiller nedover en rask fjellvei, må du sørge for at du vet hva som er rundt den neste svingen.
1996 J. Whedon Velkommen til Hellmouth i Buffy the Vampire Slayer: Script Bk. (2000) 1. sesong I. 26 Buffy. Jeg må bestille. Jeg ser dere senere.
2000 Calgary (Alberta, Canada) Herald (Nexis) 25. april b1 Jeg har aldri følt varme sånn … Vi måtte løpe .. og prøve å få dørene åpne, og bestill den derfra.
2001 D. Lehane Mystic River 249 Hun løper fullstendig ut, han må lade etter henne som en voldtatt ape. Jeg mener, han bestiller gjennom parken.
Det er også et substantiv som betyr bok , «for å lukke boken om «, samt bruksområder som er nevnt ovenfor med hensyn til» booking «en mistenkt i en straffesak eller inn- eller utlogging (ofte militær). Google NGram av «lukk boken på» går ganske mange måter tilbake.
Svar
Uttrykket «booking det» er sannsynlig kommer fra det skandinaviske seilningsbegrepet «psalmbooking», som betyr seiling med vinden (også kjent som «løpende»).
Kommentarer
- Hvorfor er er det sannsynlig?
- Er det ditt eget gjetning basert på lignende klingende navn, eller er det stipend for å sikkerhetskopiere det?