Laten we zeggen dat mijn vriend me vraagt iets te kopen in de supermarkt, maar ik ben het vergeten.
Vriend: heb je dat ding begrepen?
Ik: Oh, het spijt me, het is volledig uit mijn hoofd geglipt .
Is de uitdrukking correct? Of moet ik er iets anders voor gebruiken?
Antwoord
Je oorspronkelijke uitdrukking zou perfect worden begrepen, maar een moedertaalspreker zou vrijwel zeker zeggen
Het spijt me, het gleed uit mijn hoofd .
Reacties
- Deze moedertaalspreker zou net zo goed zeggen ontsnapte .
- Deze native speaker merkt op dat Google Boeken 95.800 gevallen claimt van " nd " , maar slechts 1.780 exemplaren van " gleed uit uit mijn hoofd " . Persoonlijk ' gebruik ik bijna altijd de eerste, maar ik zie geen ' iets mis mee.
- @FumbleFingers: Het enige dat ik zie " fout " met " gleed uit mijn geest " is dat ik het eerst las als [gleed] [uit mijn hoofd], met " uit mijn gedachten " wat betekent " crazy / hysterical " en dan moet ik mezelf corrigeren, waardoor het onnatuurlijk lijkt en het leidt veel meer af dan het gemakkelijker te lezen " het is me vergeten "
- Dat rechtvaardigt nauwelijks een suggestie daar ' s alles " fout " met het expliciet opnemen van de voorzetsels. Je kunt ze in bepaalde andere contexten weggooien, zoals De hond heeft de riem uitgegleden , maar je kunt het zeker ' t in de meeste contexten – Wanneer de de politie brak de voordeur in tijdens een " inval in de ochtend ", de verdachte glipte eruit [uit] de achterdeur .
- Uitgeglipt is prima.