Wanneer werd “ een dollar ” gebruikt om een eenheid van 100 te betekenen? (Bijv. “ een dollar vijftig ” voor 150 pond.)

Let voordat u antwoordt op : ik “ben alleen geïnteresseerd in wanneer dit gebruik was gevestigd in het gewone (Amerikaanse) taalgebruik. Ik weet wat de term betekent en ik heb het niet nodig gedefinieerd, noch heb ik een etymologie nodig met betrekking tot de oorsprong ervan.

Dat gezegd hebbende, de meesten van ons weten het waarschijnlijk al dat ” a buck ” in AmE een uitdrukking is die verwijst naar een dollar. Zoals Etymonline opmerkt:

buck (n .2)
” dollar, ” 1856, Amerikaans Engels, misschien een afkorting van buckskin als een handelseenheid tussen Indianen en Europeanen in de dagen van de grens (getuige van 1748).

Maar het grootste deel van mijn leven ben ik me ervan bewust dat ” buck ” kan breed worden gebruikt in de zin van 100 van iets, vooral wanneer dat iets te maken heeft met gewicht en geld.

Hij gaat ongeveer veertig dollar soppend nat. (wat betekent: hij weegt ongeveer 140 pond op zijn zwaarste .)

Ze zegt dat ze met haar nieuwe baan tachtig dollar verdient. (Dit betekent: Ze zegt dat haar salaris $ 180.000 per jaar is in haar nieuwe baan. )

Merk echter op dat we nooit hoor veelvouden hiervan, zoals ” vier dollar ” betekent 400. En het gebruik lijkt altijd een getal tussen 100 en 200 te omvatten: ” een dollar vijftig ” enzovoort (de term lijkt te zijn verbonden met het onbepaalde lidwoord: ” een dollar iets “).

Het is duidelijk waar de 100 vandaan komt: een dollar staat voor 100 cent . Ik “vraag me af wanneer dit specifieke gebruik in het lexicon is geslopen.

Addendum

Deze vraag over EL & U laat zien dat reacties met ” Ik heb nog nooit gehoord dat gebruik vóór ” kan betekenen dat dit een regionale usag kan zijn e, maar geen onbestaande.

Azor Ahai voegt deze bevestiging toe:

Hij citeert Daniel Craig in Casino Royale , als een voorbeeld: “Hij ziet er enorm uit als hij uit het water op het strand loopt, maar hij is gewoon aan flarden”, zegt hij, denkend dat de acteur “een dollar 70” is, of 170 pond in gymspeak . ( Vanity Fair )

Volledige openbaarmaking

Ik weet dat dit minstens uit de vroege jaren 70 moet dateren vanwege het volgende:

In mijn eerste baan van de universiteit (1974) gebruikte mijn baas dit gebruik om op een humoristische manier te corrumperen. Bijvoorbeeld ” We gingen om 3 uur s ochtends langs de Dan Ryan, moet “een cent twee-tachtig hebben gedaan. ” Ik herinner het me omdat het me altijd irriteerde dat hij geen echt ” nummer in die context. Ik concludeer hieruit dat als het gebruik op dit punt zou kunnen worden geplaagd en gespeeld, het al een tijdje moet bestaan.

Reacties

  • Reacties zijn niet bedoeld voor uitgebreide discussie; deze conversatie is verplaatst naar chat .
  • Geen antwoord, maar mogelijk relat ed – Nixon ‘ s nationale maximumsnelheid van 80 km / u van de jaren 70-80 werd in ieder geval soms ” the double nickel ” …
  • Misschien kunnen de elf (!) antwoorden die tot nu toe zijn verzameld, worden gecombineerd in een communitywiki, aangezien dat in feite is wat ‘ gebeurt hier toch?
  • @MetaEd: ik denk niet ‘ niet dat er een interventie nodig is.

Antwoord

1971 – Niet-geldgerelateerd

Sorry, @ Mary-LouA, maar ik ” ik heb er een van een jaar voor je citaat uit 1972, en het is niet monetair. Dit past ook bij de herinneringen van het OP uit 1974 met betrekking tot snelheid en het meten ervan.

Hier is een voorbeeld van iemand die “een dollar” gebruikt om 100 mijl per uur te betekenen. Het is van mei of juni 1971. De referentie is het Arlington High School Yearbook, 1971 . Het is specifiek afkomstig van een van de “self-blurbs” die kinderen in de marge mogen zetten.Daar is de naam van het meisje, haar adres, (ik neem aan) haar geboortedatum, en dan haar briefje,

NOREEN PAICE, 52 Aberdeen Rd. 14/10/53 Haatmatrons [;] geluk doet een dollar op Jimmys CH

“CH” verwijst naar een motorfiets, zoals deze Harley Davidson Sportster CH-motorfiets uit 1959 . De beste “uitbreiding” van het initialisme die ik kon vinden, was van dit Quora-bericht , waar Dave Butler geeft,

C – Competitie. Het idee was dat deze fiets buiten de weg, op een onverharde weg en race kon worden gereden. Ik zou graag willen weten [hoe] dat ging.
H – Hoge prestaties.
Ik heb gehoord dat er staat dat de C Californië betekent en de H heet. Ik ben geen gelovige.

Over dezelfde draad, zegt Marc Whinery,

CH = kick start

maar ik “ben niet zo onder de indruk van zijn ondersteunende argumenten.


We kunnen onze “ eerste eerder bekende verschijningsdatum” (voor niet-monetair gebruik) terugbrengen naar 5 september 1985 met een andere honkbalreferentie , @ called2voyage. Het artikel staat in de San Bernadino Sun (p.34), het artikel is getiteld Downing drijft Angels voorbij Tigers , en het citaat is:

“De statistiekenbladen (waaruit bleek dat hij .362 sloeg in zijn laatste 33 games) zijn een beetje misleidend, “zei Downing.” De afgelopen twee weken heb ik “slechts ongeveer .150 geslagen.

” Toen Detroit in onze plaats was (eind vorige maand), koelden ze me eigenlijk een beetje uit. De tijgers hebben me het hele seizoen afgekoeld, om de waarheid te zeggen. Ik “sla slechts ongeveer een dollar (.100) tegen hen, dus het was vooral leuk om hier uit te breken . “


Hier is wat gegevensgestuurde analyse van Google Ngrams .

Op deze link vindt u een grafiek met het gebruik, zoals gevonden in Google Books, van het volgende:

a buck twenty a buck thirty a buck forty a buck fifty a buck sixty a buck seventy a buck eighty a buck ninety 

Het eerste geldgebruik van dit corpus was in 1922:

The Emerald of Sigma Pi – Volume 8, Issue 4 – Page 248

1922 – Lezen Meer edities Beste broeder Barr: Bijgaand vindt u een cheque van de benodigde $ 1,50, waarvoor u mij alstublieft verzekert dat ik niet alle laatste dope op oude Sigma Pi voor nog een jaar. Geloof me, als een dollar vijftig ooit verschoven zonder spijkerbroek zo gewillig als deze ik …

Dit is niet de vraag, hoewel het laat zien hoe we een antwoord op deze vraag kunnen krijgen en zie trends. Het is niet van toepassing op de gebruiksmogelijkheden in 1748 of 1856 zoals opgemerkt door het OP, maar het is een begin.

Ik moet opmerken dat literaire gebruikstags achter informeel gebruik, hoogstwaarschijnlijk meer in 1922 dan in de jaren negentig.

Ik heb het verder beperkt met dingen als “woog een cent”. -ty} “,” went a buck {-ty} “en andere soortgelijke voorafgaande woorden. Om te beginnen heb ik het nummer dat wordt vertegenwoordigd door {-ty} niet toegevoegd.

De volledige lijst met wat ik heb geprobeerd staat hieronder. Ik denk dat de meest interessante grafiek , en de grafiek die het beste gebruik in de loop van de tijd en de mogelijke startdatum laat zien, is voor “ongeveer een dollar vijftig”. Zonder enige grondige analyse, het lijkt erop dat de datum die we “zoeken ergens in de jaren 70 ligt .

” about “; “wegen”, “weegt”, “gewogen”, “wegen”, “gaan”, “gaat”, “ging”, “gaan”, “doen”, “doet”, “deed”, “doen”, “rijden” , “drives”, “reed”, “driving”, “hit”, “hits”, “hitting”, “bowl”, “bowls”, “bowled”, “bowling”, “than”, “tenminste”

PS Hier is het meest interessante gebruik dat ik heb gevonden.

Opgesloten maar niet vergrendeld: een gids om het Amerikaanse [gevangenissysteem] te overleven

Ahmariah Jackson , IAtomic Seven , Supreme Understanding – 2011 – Voorbeeld

Vangen a Buck 50 : een “rip” of “Buck 50” is wanneer je gezicht wordt doorgesneden een scheermesje en je wang gaat open alsof je “een tweede mond hebt. De naam” buck fifty “kwam van het aantal steken dat gewoonlijk nodig is voor zon wond (150).

Hetzelfde gebruik komt voor in dit boek , evenals in dit andere . In het laatste wordt het gebruikt in een gedicht,


En shorties met snelle tongen
Die disses of spuugbladen gooiden
Dat liet een halve maan over je gezicht achter.
A Buck 50
Opgeplakt
Opgemaakt

-Patty Dukes

Let op het hoofdlettergebruik in “A B uck 50 “.

Dit modernere (begin 21e-eeuwse) gebruik wordt verder toegelicht door gebruiker Isaiahrobinson op dit StraightDope-thread :

In de West Coast-bendecultuur zetten we “ een dollar vijftig “over iemands gezicht snijden betekent dat ze met een scheermes over het gezicht worden gesneden, vaak van het oor tot de hoek van de mond, waardoor er een litteken achterblijft. De man die Omar Little speelt in [T] he Wire , Michael K. Williams, heeft vijftig dollar litteken op zijn gezicht zoals op deze foto te zien is. Ik weet niet of dat gebruik zelfs maar enigszins relevant is, maar ik dacht dat ik het zou vermelden …

De link is dood, maar ik heb deze foto van Michael K. Williams gevonden op een pagina over littekens van beroemdheden .

Reacties

  • Leuke vangst op de eerdere honkbalreferentie.
  • Ik ‘ heb het nu teruggeschoven naar 1982.
  • Leuk. Laat ‘ s doorgaan!
  • Goed gedaan, @bballdave. Welkom bij EL & U.
  • Ik ‘ geniet er hier van, @Robusto. Ik stel het welkom zeer op prijs.

Antwoord

1973

  1. honderd dollar; een inzet van honderd dollar
    Hij “d go anderhalve dollar per stuk voor zo veel als ik kon krijgen …

The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English ( link )

Hier is de roman waar de zin vandaan komt, The Friends of Eddie Coyle door George V. Higgins, gepubliceerd in 1972

Reacties

  • Sorry, maar “anderhalf dollar” verwijst naar geld?
  • +1 Leuk. Ik zie dit als bewijs van de metaforische extensie waarnaar ik elders heb verwezen. Dit gebruik is niet letterlijk, ook al verwijst het naar geld.
  • Buck – 3. [ Jaren 40 +] (VS) $ 100; dus een halve dollar, $ 50; anderhalf dollar $ 150. greensdictofslang.com/entry/zwumu2q
  • Dit is een geldelijke referentie? Waarom wordt het vermeld? De hele bestaansreden d ‘ etre van de vraag is het moderne niet-monetaire gebruik. Vreemd.
  • Goed antwoord, en helemaal niet vreemd. De vraag betreft het gebruik van ‘ buck ‘ om ‘ een eenheid van één te betekenen honderd ‘, in plaats van specifiek ‘ honderd cent ‘. Uw voorbeeld is geldelijk, ja, maar dit wordt niet uitgesloten door de vraag.

Answer

Wiktionary noemt twee belangrijke niet-monetaire gebruiken; snelheid en gewicht.

Buck:

(VS, jargon) honderd.

  • De politie betrapte me op het rijden van veertig dollar op de snelweg.
  • Die magere vent? C “mon, hij kan” niet meer wegen dan een dollar en een kwart.

Volgens Greens Dictionary of Slang het niet-monetaire gebruik is relatief recent:

Buck:

  1. [1990 +] 100, in niet-monetaire contexten.

en The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English haalt het gebruik in de autosport uit de jaren 90 aan.

  • in autoraces: 100 mijl per uur (VS) John Edward Auto Dictionary 1993

Reacties

Antwoord

COCA (Corpus of Contemporary American English) kent vier gevallen van” a buck eighty “, en drie ervan verwijzen naar gewicht. Ze zijn echter uit 2003 en 2013. COHA (Corpus of Historical American English) heeft er maar één ouder, uit 1971; maar dat is het normale geldgevoel.

iWeb heeft 15 voorbeelden, waarvan 3 gewichten en 2 andere niet-geldcontexten zijn (een bowling score en een snelheid).

Dus nee, ik ben bang dat ik je niet kan vertellen wanneer dit gebruik is ontstaan, maar ik kan bevestigen dat het bestaat, en de laatste jaren lijkt het iets vaker voor te komen.

Reacties

  • Het ‘ is erg informeel, dus ik ‘ Het verbaast me niet dat ‘ niet veel voorkomt in geschreven literatuur.
  • Eddie Murphy Raw (1987) – sprekend over Michael Jackson “Mike dont weegt maar vijf dollar.
  • In het tv-programma ” American Pickers ” kiezen de jongens soms van en onderhandelen met ” oldtimers ” die ” buck om eenheden van 100 te betekenen, waarbij ” een dollar vijftig ” betekent $ 150,00 en niet $ 1,50. IIRC, ze plukken op het platteland van de regio New England en / of het zuiden wanneer deze mensen worden ontmoet. Vanwege de leeftijd van (niet de Pickers maar) de Pickees, vermoed ik dat het eerste gebruik dateert van vóór WO II, mogelijk vóór WOI.
  • @geneSummons dat niet ‘ Het klinkt als hetzelfde gebruik, aangezien het ‘ nog steeds verwijst naar geld. Het ‘ komt bijvoorbeeld heel vaak voor dat Amerikaans-Engelse sprekers zeggen dat een auto ” ongeveer dertig kost ” en het moet duidelijk zijn dat ” dertig ” betekent ” dertigduizend . ”
  • @JustinLardinois: ik denk dat het ‘ hetzelfde gebruik heeft, aangezien het ‘ wijkt af van de letterlijke betekenis van ” een dollar ” als 100 cent wanneer de bedoelde betekenis hier 100 is dollars.

Antwoord

Ik weet zeker dat er een nog eerder voorbeeld is, maar ik kan verslaan Collin Fine “s 2003-voorbeeld. Hier is een voorbeeld uit 1993:

“Ze zetten normaal gesproken geen volwaardige vrouwen op tv”, zegt ze. “Maar ik zie eruit als meer Amerikaanse vrouwen dan mensen die een dollar wegen, oh-vijf “- jargon van haar stiefvader voor 105 pond.
Star Jones, Shining Through

En vanaf 1998:

We weten allemaal dat je ongeveer een dollar waard bent, kletsnat in een parka, kom eraf
Canibus :: Can-I-Bus :: Universal
zoals beoordeeld door DJ Fatboy

En 2000:

Denk er eens over na: je gaat negentig en je oliefilter klapt uit elkaar bij de krimp.
Antwoord op welk framefilter gebruik ik voor mijn Busa?

Ik heb ook voorbeelden gevonden voor 2001 en 2002 .

Reacties

  • Ja, motorsnelheid is echt de enige keer dat ik dit heb gehoord. Nooit de Busa bezeten, maar mijn oude Katana F zou 60 dollar kunnen redden. Ik vraag me af of het gewoon een Amerikanisme is van de Britse jongens. Een gebruik uit 1992 gevonden in Cycle World magazine (middelste kolom)
  • Interessant punt in uw voorbeelden: ” 190 ” wordt ” een dollar 90 “, ” 110 ” wordt ” tien dollar “, maar ” 105 ” wordt ” een buck- oh – vijf ” – het lijkt erop dat ” buck ” wordt gebruikt als ” één “, niet ” honderd ” (” … je ‘ gaat voor negentig .. ” / ” ..je ‘ bent ongeveer een-tien, kletsnat .. “)
  • @Chronocidal Meh; waarschijnlijk slechts een bijproduct van tijdrovende maniertjes. Als het ‘ s 13:05 uur is en ik je om de tijd vraag, dan lijkt het een beetje vreemd om te antwoorden op It's one-five PM … zou niet ‘ worden weggegooid als iemand zei I weigh a buck-five
  • @Chronocidal Dezelfde deal voor valuta.Your total is one-o-five. is veel minder dubbelzinnig dan Your total is one-five omdat je hierdoor zou denken Well, is it one dollar or five dollars?
  • @Chronocidal, meer precies, het lijkt erop dat ” buck ” wordt gebruikt om te verwijzen naar ” één ” in de honderden, aangezien het niet ‘ vervangt in een andere positie.

Answer

Als aanvulling op Mari-Lou A “s antwoord , waarvan ik denk dat het niet moet worden verdisconteerd alleen omdat het een monetair gebruik is. Dit is het vroegste niet-monetaire gebruik van een dollar dat ik kon vinden:

Ik sloeg in juni ongeveer twintig dollar [.120] toen onze manager, Frank Lucchesi [in zijn eerste baan in de Hoofdklasse], naar me toe kwam en zei het kon hem niet schelen wat ik raakte, ik was zijn korte stop.

– Larry Bowa in

“Padre with a Passion” door Ron Fimrite van de 4 mei 1987 uitgave van Sports Illustrated

UPDATE: Geïnspireerd door een ander antwoord om door kranten te graven, ik kon nog verder teruggaan:

Ik haalde ongeveer een dollar tachtig

– in 1 april 1982 uitgave van Syracuse Post Standard

Reacties

  • Het is vermeldenswaard dat Bowa ‘ s carrière in honkbal begon in 1970, dus het is mogelijk dat de uitdrukking dateert uit die tijd. Natuurlijk had hij de uitdrukking gaandeweg kunnen oppikken, dus ik heb ‘ dit niet aan het antwoord toegevoegd.
  • Goed werk. Laat ‘ s zien hoe vroeg het werd gebruikt in het honkbal.
  • Iemand zou een vrij vroege boksreferentie moeten kunnen vinden, zoiets als ” En in de andere hoek, met een gewicht van een dollar zeventien , was … ”

Antwoord

A Buck Two (or Three) Tachtig

1944 – niet-monetair, een rangtelwoord, maar “dollar” not “buck”

Jazzcomponist Stan Kenton had een nummer met de titel “ Opus een dollar drie-tachtig “in 1944.


Dit antwoord gaat over je baas “s” a buck two eighty “.

Er is een 1980 Billy Joel-nummer, Dicht bij de grens , met de regels

Een dollar drie tachtig
Heeft u de laatste tijd niet veel op straat gekocht deze dagen

Het lijkt alsof dit combinatie, met betrekking tot een onbepaalde hoeveelheid geld, was enigszins gebruikelijk en had een behoorlijke geschiedenis. Ik neem aan dat je baas het heeft uitgebreid voor gebruik met de niet-geldelijke “buck” die hier wordt besproken.

Google Books heeft zijn eerste hit met “a buck two eighty” in 1977 :

Enthusiast – Pagina 26

1977 – Fragmentweergave – Meer edities
… soms verwarde computer, heeft de laatste tijd meer shenanigans gedaan dan normaal, waarvoor hij zich oprecht verontschuldigt en zegt dat het niet meer zal gebeuren (hoewel we, als we gokkers waren, niet meer dan een buck-two-eighty erop).

Er is een online forum (specifiek StraightDope) waar iemand met de gebruikersnaam Gary_T een interessante kijk geeft op de zin.

De manier om 183 in het Duits te zeggen (vertaald, natuurlijk) is “honderd drie en tachtig. ” Of dit waar is voor andere talen weet ik niet, maar het is niet moeilijk voor te stellen dat een immigrant de Engelse woorden heeft geleerd maar nog steeds de idomatische [sic] woordvolgorde van zijn moedertaal gebruikt. Van daaruit is het “een kleine stap om te zeggen” een dollar drie tachtig “of” een dollar drie tachtig “wanneer wordt verwezen naar $ 1,83 .
Natuurlijk zou dit vreemd in de oren klinken voor iemand die Engels als moedertaal spreekt, misschien zelfs onzinnig. Omdat de menselijke natuur is wat het is, zouden mensen er grappen over maken, zelfs het onzinnige aspect overdrijven door het uit te breiden tot “een dollar drie en tachtig”.

Ik heb (nog) geen documentatie voor de evolutie van deze zin, maar het is interessant. Nog een ander forum spreekt ook over het idee van een vreemde taal. Dit citaat voelt nogal meta …

[Ik vond] deze link …
http://pub122.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm9.showMessage?topicID=27.topic
Welke staat … “Ik word eraan herinnerd dat er een gebruik hier in Wisconsin is – er is mij verteld dat het lokaal is naar het Manitowoc-Two Rivers-gebied – “ een dollar twee-tachtig .”
Er staat ook “I hoorde dit voor het eerst in New Hampshire. Het was bedoeld als een smet op de Fransen aan de noordgrens. Zei met een Frans accent: “Ik ga naar ze nep om te werken voor een dollar zeventig per ons-waar.” Dus, op basis van wat ik heb gelezen, lijkt het te zijn van Amerikaanse afkomst. Een van die leuke [sic] kleine uitspraken die een geestig persoon heeft verzonnen.
Ik hoop dat het voor je wordt opgelost …

Hoewel het letterlijk vertaalde Franse (uit Frankrijk) nummer 183, “honderdvierentwintig” zou zijn, bestaat hetzelfde idee.

Er is een verwijzing in nog een StraightDope-forum waar gebruiker Beruang schreef

Chicago. Middelbare school. Midden- “jaren 70 .” Een dollar drie-tachtig “was alledaags. Zoals je hebt opgemerkt, is het in feite een afkeuring, wat betekent” ik weet het niet, een klein bedrag, wat gaat het jou aan? “Als tieners vonden we het het toppunt van humor. Als volwassenen beschouwen we het als het toppunt van tieners.

en een gastgebruiker schreef

Ik” heb nog nooit gehoord “ een dollar drie-tachtig .” Hier in de buurt gebruiken we “een nikkel vijfennegentig” om hetzelfde te betekenen, een klein bedrag.

Van nog een online discussie , het lijkt erop dat we dit gebruik verder terug kunnen traceren als we” genoegen nemen met “dollar” in plaats van “buck”.

” Een dollar drie-tachtig “
” Een dollar drie-tachtig “betekent een klein (of onbekend) bedrag, gegeven in een onzinnige taal. De term komt voor in de slangcollectie van Texas Crude ( 1984 ) en wordt (hieronder) beschreven als een vermoeide oude Oost Texas grap, maar de oorsprong is onbekend. Jazzcomponist Stan Kenton had in 1944 een nummer met de titel Opus a dollar three-eighty “. De term lijkt te dateren op tenminste 1931.

Interessant genoeg hebben we een niet-monetair gebruik hier in 1944

Deze discussie bevat verwijzingen naar de “dollar” -versie in 1949, 1959 en 1969, daarna

4 mei 1972 , Clearfield (PA) Progress, pag. 4, kol. 6:
Mac is allemaal uitverkocht van die roterende vogelbaden, maar nu duwt hij elektrische watervleugels. Ze kosten een nikkel (sic) 98, minder batterijen, die een dollar drie-tachtig per stuk kosten.

en vervolgens weer “dollar” in 1984, 2009 en 2010.

Dezelfde site verwijst naar Google Books, Xi Psi Phi Quarterly, jaargang 29 van 1930 , waarbij een kan een fragment zien lezen

… de jongens en hij meldden dat hij te kort was veranderd in het bedrag van een dollar-drie-tachtig . Dat is in orde Bill, we geloven dat we een eerlijke penningmeester hebben die het goed zal maken. …

link link link

Opmerkingen

  • Interessant. Misschien gebruikte hij het dan verkeerd, of voegde hij de twee contexten samen?
  • Absoluut een onjuist gebruik. Nee, ik ‘ Ik maak maar een grapje. Ik denk dat je baas, zoals je zei, een ” samensmelting van de twee contexten maakte. ”

Antwoord

Met betrekking tot de eerste keer dat buck in de algemene, niet-monetaire betekenis van 100, JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) vindt voorbeelden die teruggaan tot 1983:

buck n , … 2. e. Broadly , honderd van wat dan ook, als punten van een slaggemiddelde of kilos gewicht.[Geciteerde voorbeelden:] 1983 L. Frank Hardball 12: een speler met een slaggemiddelde van .150 wordt vaak beschouwd als “hitting a buck-fifty” 1984 R. Jackson, in NY Bericht (21 aug.) 72: Ze verdachten vorig jaar toen ik geen negentig kon verdienen. 1993 NY Times (3 maart) B 17: Kenny weegt ongeveer 60 dollar.

Paul Dickson, The Dickson Baseball Dictionary (1989) bevestigt dat het gebruik van “buck” in de zin van een slaggemiddelde van honderd punten tamelijk wijdverspreid was in honkbal in 1989:

buck-fifty n./adj. Batting gemiddeld ongeveer .150 – zoals in “Hij” slaat ongeveer vijftig dollar. “

Ik zou helemaal niet verbaasd zijn als ik buck , wat honderd betekent in algemene zin dat van toepassing is op verschillende maateenheden (zoals 100 mijl per uur in uw voorbeeld), dateert uit de jaren 70, maar documenteert de eerste keer dat de VS straattaal vanaf ongeveer 1930 is buitengewoon moeilijk.Helaas is bijna alle co Wat nog steeds auteursrechtelijk is beschermd in de ongelooflijk rijke schat aan Amerikaanse kranten die worden bijgehouden in krantendatabases (zoals die van de Library of Congress), is niet toegankelijk voor het publiek voor gratis zoekopdrachten. Krantenbronnen van de afgelopen 90 jaar zijn meestal beperkt tot universiteitskranten en enkele kranten uit kleine steden).

Antwoord

Ik herinner me dat ik dit hoorde van het personage Robert McCall van Denzel Washington in de film The Equalizer (2014). Hij noemde zijn gewicht een ‘buck-negentig’, oftewel 190 pond. Hij noemt dit eerder in de film tegen een ander personage, en hetzelfde personage zegt dit citaat in verwijzing naar het eerdere gesprek later: (het daadwerkelijke citaat bevat expliciete woorden)

Antwoord

jaren 1790?

Volgens deze site gaat het terug tot de jaren 1790 toen hertenhuiden (buckskins) werden gebruikt als valuta om te handelen. Ik heb hun mening niet onafhankelijk geverifieerd.

https://www.thrillist.com/news/nation/heres-why-dollars-are-called-bucks #

Opmerkingen

  • Goed gedaan, @StevenMastandrea. Heb je links naar de bron die wordt gebruikt om hun mening te verifiëren?
  • Sorry, ik bedoelde te zeggen dat ik niet onafhankelijk hun gedachten heb geverifieerd. Ik heb het antwoord gewijzigd.
  • Het OP vraagt niet naar de etymologie van de term buck , dit is waarschijnlijk elders op de site beantwoord, de vraag gaat over wanneer ” een bok ” (een enkele dollar) werd gebruikt om iets honderd voor te stellen, bijvoorbeeld 100 dollar / pond / mijl / runs.
  • Waarom zeggen mensen ‘ buck ‘ voor een dollar?

Answer

Persoonlijk kan ik me niet herinneren dat “buck” ooit 100 van iets anders dan centen. Ik denk niet dat dit een algemeen gebruik is.

Ja, ik veronderstel dat als ik iemand zou horen zeggen: “Hij weegt veertig dollar”, ik erachter zou komen dat ze 140 pond bedoelden . Maar ik “heb nog nooit iemand dat horen zeggen, en ik denk dat mijn eerste reactie zou zijn:” Wat? Wat bedoel je? Hij weegt $ 1,40? “

Als ik lees:” Ze maakt een tachtig dollar in haar nieuwe baan “, bedacht ik dat ze $ 1,80 per uur verdient.

Ik neem aan dat het gewichtsvoorbeeld een soort metafoor zou kunnen zijn.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bucks bevat veel obscure jargontermen waarvan ik nog nooit heb gehoord, en ze vermelden dit gebruik van 100 van wat dan ook niet.

Het is zeker mogelijk dat dit in sommige regio of subcultuur waarmee ik niet bekend ben.

Reacties

  • Reacties zijn niet bedoeld voor uitgebreide discussie; dit gesprek is verplaatst om te chatten .
  • Dit is het enige antwoord dat opmerkzaam is op het feit dat het OP vraagt wanneer dit gebruik werd veelvoorkomend , en maakt het dus duidelijk dat het antwoord op die vraag is dat het nooit algemeen werd (hoewel, zoals andere antwoorden op deze pagina show, het bestaat).

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *