Mă uit la reclame de apartamente în Singapore, dar nu înțeleg ce înseamnă pax. Iată un exemplu:
Vizualizați azi 20:00 @ HDd Aprobat HDB 1 + 1 Blk 3 Jalan Kukoh (Chin Swee Rd):
- 15 minute de mers pe jos Chinatown MRT
- furn cu ac
- disponibil 15 mai
- 1,5k $ maxim 5 pax
Răspuns
În esență, pax înseamnă persoane / persoane / ocupanți , așa cum a fost exprimat succint de răspunsul lui Callithumpian (aparent a fost folosit încă din anii 40; a devenit un termen standard în industria transportului de pasageri din Marea Britanie în anii 70).
Am lucrat în industria autobuzelor pentru mulți ani. Pax nu este exact prescurtat pentru Pasageri . Este scurt pentru Pasageri și Trece . În ce context, Pasageri este prescurtarea Pasageri plătitori .
Motivul este că, din punctul de vedere al unei companii de autobuze, este crucial să se facă distincția între Pasageri (care plătesc tariful la îmbarcare) și Permite (folosind un sezon Bilet sau alte autorizații de călătorie preplătite).
În Marea Britanie, autoritățile locale plătesc în mod obișnuit abonamentele utilizate de pensionari, de exemplu. De asemenea, aceștia pot plăti unei companii de autobuze o sumă forfetară pur și simplu pentru a rula un serviciu pe care compania altfel l-ar fi considerat neeconomic. Într-un astfel de context, compania de autobuze trebuie să analizeze Pax totaluri pentru a se asigura că autobuzele lor nu sunt supraîncărcate și Totaluri pentru că Autoritatea Locală dorește să știe că banii lor au fost cheltuiți bine. Și au nevoie (Plătit) de Totalul pasagerilor total, deoarece aceștia sunt adevărații „clienți” care ar putea folosi o altă companie de autobuz dacă nu le place serviciul sau prețul.
Poate fi util să subliniem că unul dintre motivele pentru care se folosește Pax este pur și simplu să simplificați aspectele de raportare. Codificam aceste rapoarte în anii 70, când lucrurile erau puțin mai constrânse decât astăzi. Managerii nu puteau pur și simplu să difuzeze un raport când doreau; au primit rapoarte standard rulate peste noapte de către operatorii de calculatoare.
Acestea erau deseori tipărituri foarte lungi, astfel încât spațiul de pe pagină era la un nivel superior, iar coloanele erau la fel de înguste încât să poată încă încadra datele. În loc să fie afișată o singură coloană doar totalul „călătorului”, managerii doreau în mod evident defalcarea. Așa că le-am dat Psg Pas Pax , fiind pasageri plătitori, utilizatori de abonamente și călători total.
În cele din urmă nu „am văzut de fapt pax utilizat în afara industriei de transport, dar merită subliniat faptul că un câine , de exemplu, probabil nu ar fi considerat ca pax , chiar dacă se plătea un tarif. Asta pentru că un câine nu ocupă un loc. În același simbol, un copil într-un pătuț portabil probabil nu va fi considerat ca o pax într-un apartament, deoarece nu ar ocupa „spațiu pentru pat”.
EDITĂ: După cum au comentat mai mulți oameni, utilizarea a fost extinsă – în special în Orientul Îndepărtat și mai ales în industria ospitalității . Deci, întrucât inițial pax a fost întotdeauna călători (corpuri umane vii care trebuie transportate) adesea se aplică acum mai general oricăror ” clienți, oameni, corpuri „care ocupă spațiu (de obicei, locuri sau paturi ), care trebuie să fie distrați, găzduiți, hrăniți etc.
Comentarii
- În Thailanda, utilizarea Pax a fost extinsă dincolo de transport. Este utilizat ori de câte ori clienții sunt preocupați. Fie că este vorba de 4 persoane pentru un centru spa, de 3 persoane pentru cină sau în propria mea companie folosim 10 persoane (participanți) pentru o nuntă. Este folosit atât de vorbitorii thailandezi, cât și de vorbitorii de engleză.
- @Alendri: Nu ' nu mă îndoiesc că ' Este cazul pentru unii – dar dat fiind că OP provine din Singapore, care este chiar după colț de Thailanda, este clar că ' nu este " engleză standard " chiar și acolo.
- La fel ca în Thailanda (per Alendri ' s), la fel și în Singapore. Cuvântul pax este folosit de restaurantele din Singapore atunci când fac rezervări pentru a indica numărul de persoane care iau masa.
- Este ' folosit cu siguranță în engleză în restul turismului & industria turistică și presupun tocmai pentru că nu este ' cunoscut sub numele de " pasager ", deși aceasta este originea sa după cum explicați. Înseamnă " persoanele pe care le servim și noi " indiferent dacă, în context, înseamnă pasager, oaspete, ocupant, restaurant etc. și este util cu precizie pentru a acoperi toate aceste cazuri diferite.
- Ce, adică nu are nimic de-a face cu pax hominibus la urma urmei? 🙂
Răspuns
Arată ca PAX pentru pasageri se întoarce cel puțin în anii 1940 în industria companiilor aeriene. Am găsit acest clip din Fapte aeriene: revista pentru piloți , 1946 ( verificați ):
Aici este complet textul referinței:
Avem marfă și poștă la bord. În majoritatea zilelor noastre, transportăm mărfuri spre est și pasageri spre vest. Marfa este cunoscută sub numele de „marfă”, dar pasagerii sunt numiți „pax” de către departamentul de trafic, care îi îmbracă și îi ia de pe avion și „corpuri” de către echipajele care îi pilotează.
Comentarii
- Răspunsul meu nu era ' în jur când l-am făcut pe al meu, sau nu ' Nu m-am deranjat. ' nu am de gând să-l șterg pe al meu acum, după ce am petrecut timp scriind tot acel fundal, dar tu ' Va trebui să primesc votul meu pozitiv! 🙂
- @Fumble: Mulțumesc. Indiferent, răspunsul dvs. oferă backgrou util nd. Dacă ați putea da un semn răspunsului meu în cadrul dvs., ' voi returna votul sus;)
- Gata. În general, sunt de acord cu scurtimea aici pe EL & U, dar răspunsul lui Raena ' a fost puțin prea scurt pentru mine la acea vreme. Chiar simt că uneori un pic de fundal nu ' nu merge în neregulă.
Răspunde
Înseamnă ocupanți, deși l-am auzit pentru prima dată ca prescurtare pentru „pasageri” din industria turismului.
Răspuns
Pentru a adăuga la explicația lui Raena, se dovedește că pax este un cuvânt argou pentru” pasageri „ … ceea ce ar fi, în teorie , explicați de ce nu este în multe dicționare.
Răspuns
După cum sa raportat din New Oxford American Dicționar , înseamnă „o persoană” sau „persoane” (pluralul pax este încă pax ).
Este utilizat în principal în contexte comerciale , iar originea sa este în anii 1970, aparent ca modificare a pass- , din pasager .
Răspuns
În proprietate și locuință, termenul PAX înseamnă „Per Annum Exclusive”. De obicei, fără TVA, facturi de utilități și tarife comerciale. Sunteți binevenit – KK
Comentarii
- Google pare să sugereze ' o utilizare oarecum obișnuită în Regatul Unit. În Singapore, în contextul închirierilor de apartamente, ' este cu siguranță scurt pentru " pasageri ".
- Pare destul de clar din context că, în acest caz, ' este folosit pentru a însemna " oameni ".