Diferența dintre “ un poco de ” și “ un poco ”

Care este diferența dintre utilizarea„ un poco de ”și„ un poco ”?
De ce nu se poate spunem „Es un poco de moreno” (El are pielea puțin închisă la culoare), dar „Es un poco moreno.” ??

Ați putea, vă rog, să furnizați câteva exemple de explicat?

Răspuns

Poco poate fi un adjectiv, un substantiv sau un adverb. Lăsând deoparte utilizarea adjectivului:

  • Când it is a noun, the use is un poco de + noun : un poco de agua, un poco de arena …
  • Când este un adverb, „s un poco + adjective : poco alegre, poco moreno …

Așa că „aș spune că” seamănă cu engleza „a little + adjective” vs „a un pic de + substantiv „.

Diccionario Panhispánico de Dudas are un răspuns mai detaliat

Deci, în exemplul tău, „moreno” este un adjecti ve, deci merge cu „un poco”.

Răspuns

„Un poco de” este un „adverb de cantitate. ” De exemplu. „Un poco de agua” (un pic de apă).

„Un poco moreno” (puțin maro sau întunecat).

Moreno este o calitate intangibilă care NU este „ cuantificat, „și, prin urmare, omitem de. Pe de altă parte, apa este cuantificată, deci folosim de.

Răspuns

În plus, pentru a utiliza corect „un poco de” substantivul ar trebui să fie de nenumărat. De exemplu. „un poco de agua” (un pic de apă), „un poco de leche” (un pic de lapte), dar niciodată „un poco de alubias” („un pic de fasole”).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *