Înțelesul “ andar de vago (a) ”

Am auzit această frază și câteva similare în jurul cuvântului „vago”, dar nu prea înțeleg ce înseamnă.

Cuvântul „vago” pare să se traducă direct în „vag” … Dar ce înseamnă de fapt acest tip de expresie?

Să rătăcească fără scop, poate?

Comentarii

  • " A rătăci fără scop, poate? " Probabil (expresia nu este folosită în împrejurimile mele), legată de " vagar ". wordreference.com/definicion/vagar
  • Înseamnă a fi un vagabond sau un vagabond în jurul valorii. Este ' despre pierderea de timp.

Răspuns

” Andar de vago „o” andar de vaga „(ambele sunt corecte, dar primul este pentru genul masculin și al doilea pentru fem gen inin) înseamnă în Mexic „a fi aproape tot timpul afară din casă”. Dar acest lucru are și implicația de a nu face nimic benefic.

„Mírate nada más, no haces nada … ¡¡¡eres un vago !!! „
Uită-te la tine, nu faci nimic … ești” vago „!!!”

Te gândești la un „vago” că nu are slujbă sau că nu studiază (dacă este un adolescent sau la vreo douăzeci de ani), așa că practic își trece tot timpul pe stradă, doar stând cu prietenii și pierzând timpul lui. Nu este într-adevăr un „vagabundo”, deoarece acest lucru s-ar traduce de fapt ca „fără adăpost”, deci „vago” nu este strict același, deși ar putea fi în cele din urmă, prin extinderea sensului.

„Vago „în acest caz este legat de verbul” vagar „care înseamnă” a merge în jurul valorii de fără destinație specifică „. Cuvântul” vago „poate fi tradus într-adevăr și prin” vag „, dar nu și în acest context. Un exemplu în care meaning is used can be:

„No comprendí lo que me dijo … fue algo muy vago.” – Nu am înțeles ce a spus el … a fost prea vag.

Aici folosiți termenul pentru a exprima că ceea ce s-a spus nu a fost suficient de clar sau nu a fost suficient de detaliat.

Comentarii

  • Vă mulțumim pentru răspunsul amănunțit și bine ați venit la spaniolă.SE!

Răspuns

I haven ” Nu am mai auzit „andar de vaga”, dar am mai auzit „andar de vago”.

Înțeleg că înseamnă cineva care merge fără o direcție reală în viață. Poate că trăiesc din din familia lor și poate au un loc de muncă cu jumătate de normă, dar la 28 de ani ar fi trebuit să înceapă o carieră și să se mute până acum. O risipitoare.

Poate că este menit să facă referire la expresia feminină? Și, prin urmare, implică altceva?

Mă gândesc la „andar” ca să „merg în jurul” făcând ceva,

Am contat că ați fost din ce a fost esposa anda de borracho.
Mi-au spus ieri că, de când l-a părăsit soția, își petrece tot timpul beat.

Și vago – Vagabundo

Comentarii

  • A fost o femeie care a spus " andar de vaga " pentru mine; dacă asta face diferența.

Răspunde

Da, asta este exact ceea ce înseamnă. „Vago” este scurt pentru „vagabundo” (echivalentul în engleză ar fi „vagabond”), care înseamnă literalmente „drifter” sau „vagrant”.

Răspuns

” Vago „înseamnă” vagabond „. Dar” Andar de vago „este echivalent cu a spune” a fi mereu în afara casei tale „(sau a oricărui loc în care ar trebui să rămâi). În țara mea (El Salvador) se spune mai ales acelor adolescenți care doresc întotdeauna să-și petreacă timpul în afara casei lor.

Comentarii

  • +1 Aceeași semnificație în Mexic, apropo bun venit în spaniolă.SE.

Răspuns

În majoritatea Caraibelor de limbă spaniolă, «andar de vago »Înseamnă„ a sta fără să faci nimic ”;„ a fi leneș ”…

Comentarii

  • Bună! Bine ați venit la SL, citiți întrebările frecvente despre cum să răspunzi la întrebări pentru a le face complete și pertinente. Mulțumesc u.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *