Significato di “ andar de vago (a) ”

Ho sentito questa frase e molte simili intorno alla parola “vago”, ma non capisco veramente cosa significhi.

La parola “vago” sembra tradursi direttamente in “vago” … Ma cosa significa in realtà questo tipo di espressione?

Vagare senza meta, forse?

Commenti

  • " Vagare senza meta, forse? " Probabilmente (lespressione non è usata nei miei dintorni), correlata a " vagar ". wordreference.com/definicion/vagar
  • Significa essere un barbone o un barbone in giro. ' parla di perdere tempo.

Risposta

” Andar de vago “o” andar de vaga “(entrambi sono corretti, ma il primo è per il genere maschile e il secondo per il femminile inine gender) significa in Messico “essere quasi tutto il tempo fuori casa”. Ma questo ha anche limplicazione di non fare nulla di utile.

“Mírate nada más, no haces nada … ¡¡¡eres un vago !!! “
Guardati, non fai niente … sei” un “vago” !!! “

Pensi a un “vago” che non ha un lavoro o che non studia (se è un adolescente o sui ventanni) quindi in pratica passa tutto il suo tempo in strada, semplicemente in giro con gli amici e sprecando il suo tempo. Non è proprio un “vagabundo” perché questo si tradurrebbe in realtà come “senzatetto”, quindi “vago” non è esattamente lo stesso, anche se potrebbe essere, per estensione del significato.

“Vago “in questo caso è correlato al verbo” vagar “che significa” andare in giro senza una destinazione specifica “. La parola” vago “può infatti essere tradotta anche come” vago “, ma non in questo contesto. Un esempio in cui questo il significato utilizzato può essere:

“No comprendí lo que me dijo … fue algo muy vago.” – Non ho capito cosa ha detto … era troppo vago.

Qui usi il termine per esprimere che ciò che è stato detto non era abbastanza chiaro o non abbastanza dettagliato.

Commenti

  • Grazie per la risposta completa e benvenuto in Spanish.SE!

Risposta

Non ho ” Non ho sentito “andar de vaga” prima, ma ho sentito “andar de vago”.

Immagino che si intenda qualcuno che va in giro senza una vera direzione nella vita. Forse vive di della loro famiglia e magari hanno un lavoro part time ma a 28 anni avrebbero dovuto davvero iniziare una carriera e andarsene ormai. Un perditempo.

Forse intende fare riferimento alla frase in modo femminile? E quindi implicare qualcosaltro?

Penso che ad “andar” piaccia “andare in giro” a fare qualcosa,

Contaron ayer que desde que se fue su esposa anda de borracho.
Ieri mi hanno detto che da quando sua moglie lo ha lasciato passa tutto il tempo ubriaco.

E vago – Vagabundo

Commenti

  • Era una donna che diceva " andar de vaga " a me; se questo fa la differenza.

Risposta

Sì, è esattamente quello che significa. “Vago” è labbreviazione di “vagabundo” (lequivalente inglese sarebbe “vagabond”), che letteralmente significa “vagabondo” o “vagabondo”.

Risposta

” Vago “significa” vagabondo “. Ma” Andar de vago “equivale a” stare sempre fuori casa “(o qualunque posto tu debba stare). Nel mio paese (El Salvador) è detto principalmente a quegli adolescenti che vogliono sempre trascorrere il loro tempo fuori casa.

Commenti

  • +1 Stesso significato in Messico, a proposito benvenuto in Spanish.SE.

Answer

Nella maggior parte dei Caraibi di lingua spagnola, «andar de vago »Significa” restare in giro senza fare nulla “;” essere pigro “…

Commenti

  • Ciao! Benvenuto in SL, leggi le nostre FAQ come rispondere alle domande per renderle complete e pertinenti Grazie u.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *