Jag har undrat det här en stund. Vad är rätt användning av ”PS” i e-postmeddelanden? Var ska och bör det inte vara används?
Kommentarer
- Uhm, kanske jag ’ har fel, men för mig ser denna fråga ut mer relaterat till ” hur man skriver ett e-postmeddelande ” snarare än något strikt relaterat till engelska …
- Vad sägs om franska, spanska, italienska, tyska? Om jag kopierade och klistrade in den här frågan på någon av dessa SE-webbplatser (låtsas att några av dem redan finns) skulle frågan ” passa ” … Om du inte ’ frågar efter något specifikt om engelsk användning av PS, skulle jag ’ ha fel.
- Jag får inte ’ att rösterna stängs. P.S. är ett språkligt element och e-post är ett språkligt medium. Korrekt användning är en rimlig sak att fråga om, även om det ’ inte är lätt att nå ett samförstånd.
- möjlig duplikat av Är Postscript fortfarande användbart i e-posttiden?
- Detta är gränsförfattare / engelska, så jag tycker att vi borde inkludera och tillåta detta här. Det ’ är också typ av en lura av en befintlig fråga – den fick en flagga för det – med en något annorlunda snurr. Till den användaren, tack för att du flaggade, men jag tror att det misslyckas med att testa svaren som är utbytbara mellan de två frågorna = duplikat.
Svar
PS i e-postmeddelanden används exakt samma som PS i vanliga bokstäver. Det är kort för det latinska post scriptum , dvs skrivet efter huvudskriptet. Som sådan skrivs den längst ner (slutet) i huvudskriptet (huvud-e-post i det här fallet) och innehåller i allmänhet information som är triviell eller tangentiell till vad som just sa. Till exempel
Jag börjar mitt nya jobb på måndag. Ser verkligen fram emot det. Jag ska jobba som klädesigner.
PS Gillar du fortfarande att göra kläder?
Kommentarer
- Jag vet det ’ är bara ett exempel, men om jag fick ett e-postmeddelande från någon visste jag ’ inte tillräckligt bra för att redan veta vad deras nytt jobb skulle bli, just PS skulle ’ inte verka trivialt eller tangentiellt för mig. Jag ’ antar [s] att han lät mig arbeta för att göra upp kläderna som han skulle utforma! 🙂
- För att vara exakt betyder Post Scriptum ” efter vad som har skrivits ” … Av sättet, Post Scriptum kan också innehålla viktig information, den verkliga funktionen är att du skrev den efter att du var klar med brevet, eftersom du glömde att skriva den i huvudkroppen … Och här håller jag typ med @FumbleFingers, i ” formell ” e-post, det kan låta konstigt … Kanske om de är informella kan det ignoreras.
- PS går efter signaturen.
Svar
Personligen tror jag PS är aldrig riktigt ”lämpligt” i e-postmeddelanden.
Hela poängen med en post-scriptum är att det är något du tänker på efter att huvudtexten redan har skrivits. Vid vilken tidpunkt i gamla dagar med penna och bläck skulle du redan ha skrivit dina avslutande rader och troligtvis undertecknat det också.
Med elektronisk skrivning som e-post, gå bara tillbaka och lägg till den extra texten i huvuddelen. Förolämpa inte din läsare genom att utsätta honom för dåligt organiserad text bara för att du inte kan bry dig om att ordna den innan du klickar på Skicka.
Kommentarer
- Så borde böcker (skrivna på datorer, skrivmaskin eller med penna) aldrig ha fotnoter, eller betyder det att författaren var för lat för att gå tillbaka och redigera huvuddelen? Jag vet att PS och fotnoter inte är helt samma sak, men jag tror att de skulle kunna användas på liknande sätt.
- @Hugo: Fotnoter är ganska vanliga i typen av ’ pop science ’ böcker jag läser ofta, men för att vara ärlig gillar jag inte ’ dem så mycket. Jag ’ är aldrig säker på när jag ska bryta från huvudtråden, så ibland läser jag dem aldrig alls.Liknar den ojämna stilen i New Scientist ( Time kan vara mer bekant om du ’ är USA), men åtminstone i de ’ kompletterande ’ text / diagram är tillräckligt stora för att dra in dig när du når slutet av ett stycke i huvudartikeln.
- Jag tycker att det verkligen är lämpligt som ett stilistiskt element även i e-postmeddelanden. Även om den tekniska nödvändigheten av en post scriptum -tillägg kan vara föråldrad, betonar placeringen av något i en ” PS ” det är en eftertanke, vilket är ett uttryck i sig.
- Ibland använder jag PS även om jag vet från början vill jag säga det. Men vad jag ’ ska säga i P.S. är så skild från e-postmeddelandet att det ’ bara är tydligare om du håller det separat. Att ’ är den typ av mening som du förmodligen skulle skicka ett annat e-postmeddelande för att bara säga det. Men eftersom det är en kort mening är det ’ inte värt besvär. Om du vill lägga det i kroppen kan du skriva det som en
By the way,
skriv innan du signerar. Att sätta den i kroppen gör inte ’ det verkligen mer organiserad. - Vissa e-postmeddelanden är noggrant utformade prosa. Vi använder en P.S. på automatiserade e-postmeddelanden som tackar en givare vid betalning för att påminna dem om att deras donation kan vara avdragsgill. Vi vill inte ’ täcka det i e-postmeddelandet, eftersom en sådan affärsinriktad anteckning ur kommunikationssynpunkt minskar den betoning vi vill lägga på välgörenhetsakten ger. E-post kan vara lika formellt som ett brev, och många företag & organisationer använder det för ” officiell ” kommunikation eftersom det sparar pengar på porto. Gör inte ’ antar att e-post alltid är informell.
Svar
Som FumbleFingers redan har noterats ska post scriptum visas efter textens huvuddel, kanske till och med efter signaturen. Med detta sagt håller jag med FumbleFingers att konstruktionen troligtvis inte har någon plats i e-post.
Jag vill dessutom påpeka att det finns en annan användning för P.S. förutom att lägga till en ny tanke i korrespondensen: Jag har ofta sett P.S. används i e-postmeddelanden för att stimulera till en ny konversationstråd som är tangent till huvudämnet. Även om jag tror att det kan vara en legitim användning i andra former av korrespondens anses det i allmänhet dåligt netiquette när det används i e-post. Även om regeln inte skrevs i original RFC , anses det i allmänhet vara dålig form att ändra ämnet för en e-posttråd; ämnen bör ändras genom att skicka ett separat e-postmeddelande och därmed starta en ny tråd.
Med det sagt, i sällsynta fall tror jag att P.S. konstruera kan vara acceptabelt om det används som en fotnot, ie , för att ge ytterligare ytterligare förtydliganden om något från huvudtexten som sannolikt är onödigt och som annars skulle hindra flödet av huvudtexten.
Kommentarer
- Jag sa specifikt aldrig riktigt ’ lämplig ’ snarare än bara aldrig lämplig , och jag tror att du ’ har identifierat några aspekter av ’ ursäkta ’ undantag. Jag ’ gör inte e-postmeddelanden mycket idag, men jag föredrog alltid ett andra e-postmeddelande framför att få ett e-postmeddelande med ett icke-relaterat tillägg. Jag tycker verkligen att det ’ ofta bara saknar hänsyn till människor som kanske vill / behöver hantera saker på ett ordnat och effektivt sätt.
- Jag gör använd den i e-postmeddelanden om e-posten i sig är ett formellt affärsmeddelande, men mottagaren är också en vän utanför jobbet. Detta gör det enkelt för dem att vidarebefordra arbetsrelaterat innehåll medan de tar bort personliga saker, t.ex. Bifogade är de rapporter som din regissör bad om, yada yada, hälsningar, Rory. p.s. Vill du ha en öl efter jobbet?
- @Rory Alsop: Haha glad att jag inte ’ inte arbetade med dig då. Jag kanske ’ är anal, men jag ’ vill hellre ha lite om ölen på ett separat e-postmeddelande. Eller ett samtal hade varit bättre. Dessutom, om jag ville vidarebefordra arbetssakerna till andra? Nej tack.
Svar
Jag använde nyligen PS och här är ett exempel:
Till: John CC: Många inklusive chefer
Ämne: Hur man bygger en vägg
Hej John,
Bifogat dokument förklarar hur man bygger en vägg …
1.
2.
3.
4.
Jag har också lagt till detaljer om hur man får finansiering …
1.
2.
3.
Tack,
Tom
PS: Jag hade inte behörighet att lägga till denna information i ditt online-dokument och därför har jag skapat ett separat dokument. kopiera / klistra in den här informationen i ditt online-dokument.
Huvudämnet i e-postmeddelandet är hur man bygger muren och hur man får finansiering. Varför det ” s inte läggs till online-dokumentet är trivialt och de flesta mottagare av e-postmeddelandet bryr sig inte. Därför tror jag inte att det måste finnas i e-postens huvuddel.
Svar
Författare bör vara försiktiga när om överhuvudtaget använde PS i slutet av ett e-postmeddelande.
Som tidigare nämnts användes PS i penna- och bläckbokstäver när författaren glömde att inkludera något i bokstäverna – det enda alternativet var att försök att klämma in det mellan raderna eller skriv om det hela.
Det är så enkelt att bara lägga till allt som har utelämnats till en lämplig del av e-postens huvuddel. Endast avsändaren vet att det inte var ”ingår inte i det första utkastet.
Var medveten om att använda PS som den mottagande personen kanske inte ser PS som e-postmeddelandet när det är öppet bara passar upp till signaturen längst ner på skärmen – läsaren kanske i det här fallet inte får någon lutning att de behöver bläddra längre ner eftersom något (som avsändaren kan känna är avgörande) utelämnades från e-postens kropp.
Detta hände nyligen för mig och PS var en cruci al information som jag helt saknade skada avsändaren för att bli upprörd och irriterad eftersom de kände att jag medvetet valde att ignorera den.
Alternativt som en deltidscyniker kan jag säga att avsändaren kanske medvetet lade till det som en PS så att jag inte skulle hämta det
Svara
Använda ” PS ” minskar ditt signal-brusförhållande och försämrar din förmåga att kommunicera tydligt.
PS kan vara lämpligt när du använder bläck eller sten, men i modern tid är det arkaiskt och oskydligt eftersom du enkelt kan flytta text runt.
Som sådan bör PS aldrig användas i ett e-postmeddelande.
(såvida du inte bryr dig om att kommunicera tydligt)
Genom att använda PS i ett e-postmeddelande har du visat att du inte kan fråga:
- Vad är poängen med detta e-postmeddelande?
- Vilken typ av svar vill jag ha från det?
Om din avsikt var att ta reda på om någon fortfarande tyckte om att göra kläder, borde din första mening ha varit:
"Do you still enjoy making clothes?"
Om det inte var det mest pressande problemet i e-postmeddelandet, skulle det ha varit nära knutet till den mening som var.
Annars , om du bara var nyfiken, säg så:
"I"m curious, do you still enjoy making clothes?"
Refs:
http://www.nature.com/scitable/ebooks/english-communication-for-scientists-14053993 https://writers.stackexchange.com/questions/9226/using-p-s-in-a-formal-email #
Kommentarer
- Beror på e-postmeddelandet. PS är giltigt i ett informellt e-postmeddelande och är också acceptabelt när innehåll efter PS är helt orelaterat till e-postkroppen.
- Har du någon särskild grund för att dra slutsatsen att ” PS ska aldrig användas i ett e-postmeddelande? ”
- @PraveshParekh ja, PS är slarvig; det räddar din signal-till-brus genom att göra det mindre tydligt vad syftet med din e-post var som en PS-kommentar kan vara ett helt annat ämne (och kanske borde vara ett annat e-postmeddelande) eller ett borta, eller något du tänkte på det behöver ett brådskande svar. Att inte använda den tvingar dig att bestämma var i meddelandet informationen faktiskt är lämplig och hjälpa dig att göra det tydligare varför den informationen finns.
- Det är din personliga åsikt. Var exakt har du läst att PS är slarvigt och aldrig ska användas?
- I ett snabbt, informellt e-postmeddelande? Din grund för bullerreducering är en faktor som de flesta aldrig kommer att märka än mindre bry sig om. Jag skulle säga att den visuella strukturen (inläggsskriptet används för att separera triviala och icke-anslutna bilagor) är viktigare.
Svar
PS kan användas när du försöker förmedla något som inte är lämpligt för det nämnda ämnet och som fortfarande måste inkluderas i samma e-post.
Svar
PS står för ”Please see” i e-postmeddelandena för att markera något viktigt. Det finns inget behov av Post-skript i e-postmeddelandena. Postskript är föråldrad teknik som användes tidigare dagar när det inte fanns några e-postmeddelanden.
Tack
Kommentarer
- Jag tänker inte ’ tänker inte ” se ” är ” PS ” som originalaffischen avsåg – särskilt när OP accepterade ett ” post scriptum ” svar.