Slyšel jsem tuto frázi a několik podobných výrazů kolem slova „vago“, ale nerozumím tomu, co to znamená.
Zdá se, že slovo „vago“ se překládá přímo do „vágního“ … Co ale tento druh výrazu vlastně znamená?
Možná se bezcílně toulat?
Komentáře
- " Možná bezcílně bloudit? " Pravděpodobně (výraz se v mém okolí nepoužívá), souvisí s " vagar ". wordreference.com/definicion/vagar
- to znamená být zadek nebo zadek kolem. ' jde o plýtvání časem.
Odpověď
“ Andar de vago „o“ andar de vaga „(oba jsou správné, ale první je pro mužský rod a druhý pro fem inine gender) znamená v Mexiku „být téměř pořád mimo dům“. Ale má to také důsledek nedělat nic prospěšného.
„Mírate nada más, no haces nada … ¡¡¡eres un vago !!! „
Podívej se na sebe, nic neděláš … jsi“ vago „!!!“
Myslíte si na „vaga“, že nemá práci nebo nechodí (pokud je teenager nebo mu je skoro dvacet), takže v podstatě celý svůj čas prochází na ulici, jen se potuluje s přáteli a marní jeho čas. Ve skutečnosti to není „vagabundo“, protože by se to vlastně překládalo jako „bezdomovec“, takže „vago“ není striktně stejný, ačkoli by to nakonec mohlo být, rozšířením významu.
„Vago „v tomto případě souvisí se slovesem„ vagar “, což znamená„ obejít se bez konkrétního cíle “. Slovo„ vago “lze skutečně přeložit také jako„ vágní “, ale ne v tomto kontextu. Příklad, kde toto použitý význam může být:
„No comprendí lo que me dijo … fue algo muy vago.“ – Nerozuměl jsem tomu, co řekl … bylo to příliš vágní.
Zde vyjadřujete, že to, co bylo řečeno, není dostatečně jasné nebo dostatečně podrobné.
Komentáře
- Děkujeme za důkladnou odpověď a vítáme vás ve španělštině. SE!
odpověď
nemám “ „Andar de vaga“ jsem předtím neslyšel, ale „Andar de vago“ jsem už slyšel.
Chápu to tak, že to znamená někoho, kdo jde kolem bez skutečného směru života. Možná žijí mimo jejich rodiny a možná mají práci na částečný úvazek, ale ve věku 28 let měli skutečně zahájit kariéru a přestěhovat se. Pustina.
Možná to má odkazovat na frázi ženským způsobem? A proto naznačují něco jiného?
Myslím, že „andar“ rád „něco obchází“, něco dělá,
Me contaron ayer que desde que se fue su esposa anda de borracho.
Včera mi řekli, že protože ho jeho žena opustila, tráví celou dobu opilý.
A vago – Vagabundo
Komentáře
- Byla to žena, která řekla " andar de vaga " mi; pokud to má rozdíl.
Odpověď
Jo, to je přesně to, co to znamená. „Vago“ je zkratka pro „vagabundo“ (anglický ekvivalent by byl „vagabond“), což doslova znamená „tulák“ nebo „tulák“.
Odpovědět
„ Vago “znamená„ tramp “. Ale„ Andar de vago “je ekvivalentní výrazu„ být vždy mimo svůj domov “(nebo na jakémkoli místě, kde byste měli zůstat). V mé zemi (Salvadoru) to se říká hlavně těm teenagerům, kteří vždy chtějí trávit čas mimo domov.
Komentáře
- +1 Mimochodem stejný význam v Mexiku vítejte ve španělštině SE.
odpověď
Ve většině španělsky mluvících Karibiků «andar de vago »Znamená„ poflakovat se a nic nedělat “;„ být líný “…
Komentáře
- Ahoj! Vítejte v SL, přečtěte si naše Časté dotazy o jak odpovídat na otázky, aby byly úplné a relevantní. Děkuji u.