“ Sikäli kuin voin sanoa ”, “ sikäli kuin tiedän ”, “ sikäli kuin voin kertoa ”

Sikäli kuin olen huolissani.
Mitä tulee taloudellisiin ongelmiin täällä.
Ja sikäli kuin tiedän.

Käsitykseni: Kaikki nämä ovat virheellisiä. Koska käytämme vain ”sikäli kuin olen huolissani” tarkoittamaan ”mielestäni”. Siksi ei ole järkevää sanoa: ”taloudellisten ongelmien mielestä”. ”” Voin sanoa mielipiteeni ”” tiedän mielipiteeni ”ja niin edelleen.

Kommentit

  • Huomaa, että emme ' t yleensä sano " sikäli kuin voin sanoa " mutta " niin pitkälle kuin voin kertoa ". Täällä " kerro " -tunnella " havaita ".
  • Englanninkielellä on monia tämän kaltaisia epäselvyyksiä. Harkitse eroa " välillä lähellä " ja " far ". Ota sitten huomioon, että " niin lähellä kuin voin kertoa " ja " sikäli kuin voin kertoa " tarkoittavat samaa.
  • @StoneyB: Ensimmäinen ajatus käytti so : ää as : n sijasta tällaisissa rakenteissa on yhtä lailla " kelvollinen ", mutta jotenkin as näyttää olevan " johdonmukainen " käytöllä muissa rakenteissa. Tämä NGram ehdottaa, että BrE alkoi suosia as : tä vuonna 1950, kun AmE seurasi noin vuosikymmenen kuluttua, mutta En tiedä ' en tiedä onko tällä ' merkittävää eroa vai ei.
  • Kun olin poika, olimme opetti edelleen, että niin tulisi käyttää negatiivien kanssa, kuten positiivisten kanssa: * Brian on yhtä fiksu kuin David, mutta ei niin fiksu kuin Mike. " Se ' sa " sääntö " Minulla on tapana noudattaa vain siksi, että se ' on minulle toinen luonne, mutta sellainen, joka ei heijastu tavallisessa käytössä.

Vastaa

Luulen, että yleistät virheellisesti yksittäisen esiintymän.

Minun mielestäni voidaan käyttää tilanteissa, joissa sillä on noin sama vaikutus kuin sanomalla mielestäni ; mutta se ei tarkoita mielestäni mielestäni .

Tutki todellista lausekkeen rakentaminen X: n suhteen rakentaminen:

sikäli kuin tarkoittaa siinä määrin tai missä määrin, että
X koskee tarkoittaa, että X on mukana tai asiaankuuluva

Näin ollen sikäli kuin olen huolissani vaikuttaa vain sanomalla mielestäni kun sitä käytetään mielipiteen luomiseen .

Minun mielestäni Bob on ääliö. Tämä tarkoittaa “Huoleni tässä asiassa ei ylitä sitä, että tunnistan, että Bob on ääliö; Minua ei kiinnosta mikään hienovaraisempi analyysi hänen käyttäytymisestään. ”

Mutta muissa yhteyksissä X: n osalta saa melko erilaiset merkitykset:

Mitä tulee tässä mainittuihin taloudellisiin ongelmiin … Tämä tarkoittaa ”Siltä osin kuin keskustelumme sisältää tässä olevat taloudelliset ongelmat [minulla on tämä sanottava] …”

Vastaavasti , sikäli kuin tiedän tarkoittaa siinä määrin kuin tietoni ulottuu – eli ”en väitä tietävänni kaikkea tästä aiheesta, mutta tiedän tämä … ”

Vastaa

Kontekstista riippuen lauseen” niin pitkälle ”voi korvata eri sanoja.

Ensimmäisessä esimerkissä voit korvata sen sanalla ”koskee” tai ”koskee” tai toisella lauseella ”suhteessa” tai ”viittaamalla”.

Toisessa esimerkissä voit korvata sen sanoilla ”tietojeni mukaan” tai ”parhaani mukaan”.

Vastaa

Sikäli kuin näyttää siinä määrin kuin täällä kaikessa. Ne kaikki ovat mahdollisia.Ei ole välttämätöntä, että voit aina korvata mielestäni ja jos teet, Asiayhteys saattaa muuttua. Anna minun kokeilla yhtä esimerkkejä tästä …

”Hänellä on suhde hänen kanssaan. Tiedätkö sen? ”
” Sikäli kuin tiedän, hänellä ei ole ”t” – tämä sitoo sinun tiedon tai tiedon rajoitukset.

Lue nyt tämä –

”Hänellä on suhde hänen kanssaan. Tiedätkö sen?”
”Mielestäni hänellä ei ole” t – se on suuri osa mielipiteestäsi ei välttämättä riippuvainen kavereiltasi saamistasi uutisista tai tiedoista.

Kun sanomme niin pitkälle , sitoudumme yleensä tiettyihin rajoituksiin.

Muut esimerkit tekevät siitä selvän –

Oma muisto kertoo, että et ole koskaan pitänyt avaimia laatikossa – olet siitä varma
Toistaiseksi muistani mukaan et ole koskaan pitänyt avaimia laatikossa – tarkoittaa melkein samaa, mutta tässä rajoitat muistoasi vähän .

Kommentit

  • +1 tiedon ja rajoitusten sitomisesta.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *