Différence entre “ un poco de ” et “ un poco ”

Quelle est la différence entre lutilisation de » un poco de « et » un poco « ?
Pourquoi » t on dit « Es un poco de moreno » (Il a un peu la peau foncée.) mais « Es un poco moreno. » ??

Pourriez-vous sil vous plaît donner quelques exemples à expliquer?

Réponse

Poco peut être un adjectif, un nom ou un adverbe. Laisser ladjectif de côté:

  • Quand cest un nom, lusage est un poco de + nom : un poco de agua, un poco de arena …
  • Quand cest un adverbe, cest un poco + adjectif : poco alegre, poco moreno …

Alors je « dirais » que cest comme langlais « un peu + adjectif » vs « a little bit of + nom « .

Le Diccionario Panhispánico de Dudas a une réponse plus détaillée

Donc, dans votre exemple, « moreno » est un adjecti ve, donc ça va avec « un poco ».

Réponse

« Un poco de » est un « adverbe de quantité.  » Par exemple. « Un poco de agua » (un peu deau).

« Un poco moreno » (un peu brun ou foncé).

Moreno est une qualité intangible qui nest PAS  » quantifié, « et donc nous omettons le de. Par contre, leau est quantifiée, nous utilisons donc le de.

Answer

De plus, afin dutiliser correctement « un poco de » le nom doit être indénombrable. Par exemple. « un poco de agua » (un peu deau), « un poco de leche » (un peu de lait), mais jamais « un poco de alubias » (« un peu de haricots »).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *