“ Nouveau souffle de vie ” vs “ nouveau souffle de vie ”

Jai rencontré les deux formes de lidiome nouveau souffle de vie et nouveau bail sur la vie . Y a-t-il une histoire intéressante derrière la différence?

Commentaires

  • Peut-être que ' est juste moi, mais je trouve que cette question rappelle beaucoup la mûre / regorge dopportunités Répartition États-Unis / Royaume-Uni sur lutilisation.

Réponse

Juste pour présenter lhistorique dutilisation – nouveau souffle de vie était le premier, et est encore plus courant

entrez la description de limage ici

… mais depuis il « est courant de nos jours de parler de prendre [un] bail pour [quelque chose] , il est facile de voir pourquoi un nombre croissant de personnes comprennent mal ou se souviennent mal de » loriginal « , ou nont jamais entendu le formulaire révisé de toute façon.

EDIT: Je ne vais pas encombrer cette réponse avec deux autres graphiques, mais si vous cliquez sur le lien ci-dessus, et basculez le corpus entre américain et Britannique , vous « verrez que presque tous les  » nouveaux baux

sur life «  les usages sont américains. Je nai aucune source faisant autorité pour me soutenir ici, mais je crois que ce genre dajustement mineur au phrasé se produit plus souvent aux États-Unis que dans lusage britannique. Probablement pour plusieurs raisons, mais je soulignerais en particulier le fait (pour moi, toujours étonnant) que pour un Américain sur cinq, langlais nest pas exactement la « langue maternelle » . Même si jimagine que la plupart de ces 47 millions de personnes diraient en fait quils parlent parfaitement anglais, il me semble que si vous ne grandissez pas dans un foyer anglophone (ou, en mettant la barre plus haut, où tout le monde seulement parle anglais, comme le faisaient leurs parents), il « y a beaucoup plus de chances que les usages non standard se propagent sils semblent plus logiques et donc plus faciles à » apprendre « ).

Commentaires

  • +1 avec " faisant autorité source " pour vous soutenir.
  • " sur la vie " est définitivement le plus courant des deux aux États-Unis
  • @Kevin: Oui, je lai plus ou moins dit. Ici ' s les preuves de Google Livres (dans mon premier lien), qui montrent clairement que sur est devenu dominant dans lutilisation écrite aux États-Unis vers 1940.
  • @FumbleFingers, jétais daccord avec vous.
  • Wow, didn ' Je ne sais même pas que la variante " sur la vie " était une chose jusquà ce que je voie ce que je pensais être une faute de frappe dans une revue de série télévisée et est venu ici pour découvrir la vérité ^ _ ^

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *