Da dove viene “ il cielo sta cadendo ”?

Secondo Wikipedia lespressione comune “ il cielo sta cadendo ” proviene da un popolo racconto:

  • Henny Penny , più comunemente noto negli Stati Uniti come “Chicken Little” e talvolta come “Chicken Licken”, è un racconto popolare con una morale sotto forma di un racconto cumulativo su un pollo che crede il mondo sta per finire.

  • La frase “Il cielo sta cadendo!” occupa un posto di rilievo nella storia ed è passato alla lingua inglese come un linguaggio comune che indica una convinzione isterica o errata che il disastro sia imminente.

  • Versioni precedenti del racconto sono apparse in stampa dallinizio del XIX secolo nei paesi dellEuropa settentrionale (Germania, Danimarca, ecc. )

Ngram mostra esempi di utilizzo dellespressione “il cielo sta cadendo” dalla fine del XIX secolo.

Domande:

1) Lespressione era coniata nella versione inglese del racconto o era solo tradotta da precedenti versioni straniere?

2) Lespressione può effettivamente avere unorigine molto precedente, come quella biblica per esempio, forse con una connotazione diversa?

Commenti

  • Ricordo che Obelisk (dai libri di Asterix) aveva paura che il cielo gli cadesse sulla testa. Quella ' è metà del XX secolo, quindi chiaramente non è un uso precedente, ma ho sempre pensato che Goscinny e Uderzo lo avessero basato su credenze comuni sin dal tempo in cui era set (occupazione romana della Gallia, ogni volta che era).
  • È ' da quel momento in cui il cielo cadde a metà del XVIII secolo. Da allora ' siamo stati allerta.
  • Lidea che i cieli stiano cadendo (cioè il disastro imminente) è molto più antica della fine del XIX secolo. Stai chiedendo specificamente di " sky "?
  • @TimRomano – Chiedo lespressione che usiamo comunemente , la cui origine può derivare da una diversa formulazione o contesto.
  • Tratteresti quindi la frase " i cieli stanno cadendo " come sinonimo?

Risposta

La prima istanza della storia di Chicken Little che una ricerca di Google Libri trova è tratto da " Remarkable Story of Chicken Little: An Occurrence of Everyday Life , " nella [New York] Gazette of the Union and The Golden Rule (9 dicembre 1848):

Mentre un giorno Chicken Little passeggiava in un giardino, corse sotto un cespuglio di rose e una foglia le cadde sulla coda.

Cera una volpe che voleva fare un buon pasto abbondante , le si avvicinò in maniera molto amichevole . " Oh, Chicken Little, " ha detto, " sei vergognosamente abusato. Quel peso che è caduto sulla tua coda era una grave oppressione. Dovresti suscitare i tuoi amici e fare storie al riguardo. " Chicken Little era terribilmente allarmato ed eccitato, e corse via da Hen Pen.

" Oh, Hen Pen! " ha detto che, " il cielo sta cadendo ! perché le allodole volanti lhanno sciolto! "

In questa versione della storia, tutto il cortile i polli incolpano le allodole per aver rotto il cielo e provocato la caduta, motivo per cui Hen Pen, Duck Luck, Goose Loose e gli altri si rivolgono a Fox Lox (noto come nemico delle allodole) per chiedere aiuto. È interessante notare che le allodole sono collegate a un precedente commento sul cielo che cade. Da " Dibattito sulla Banca degli Stati Uniti " ( 13 aprile 1810), in The American Register, o General Repository of History, Politics and Science (1811):

[Osservazioni del Sig. Taylor:] Ma, dice il signore [Sig. Amore], ci sarà uninfluenza straniera. George il terzo potrebbe venire a risiedere qui, suppongo, perché a meno che non fosse qui non poteva votare. Signore, se il cielo dovesse cadere , dovremmo catturare allodole, e questo non è un caso più estremo del gentiluomo ” Ipotesi di s. {Il signor Love ha detto che aveva supposto che il re di Gran Bretagna avrebbe mandato a risiedere qui i suoi agenti, i quali, essendo presunti proprietari delle azioni, avrebbero potuto avere lintera direzione della banca.}

Il signor Taylor non è stato affatto il primo a citare questo aforisma. Da Humphrey Mackworth, The Principles of a Member of the Black List: Set Forth by a Way of a Dialogue (1702):

Avvocato. Ma supponiamo che il Re e i Signori concordino con i Comuni alla rovina della Nazione; E allora?

L [o] d B. Supponi il cielo dovrebbe cadere ; E allora?

Avvocato. Perché allora dovremmo prendere Larks.

L [o] d B. Ah, ah, è vero: e quando Re, Signori e Comuni si uniranno per rinunciare alle nostre libertà, temo che il giorno del giudizio arriverà subito dopo, e poi non importa chi governa sulla Terra.

James Howell, Proverbi, or, Old Sayed Sawes & Adages (1659) lists " Quando il cielo cade noi deve catturare Larks " come un proverbio inglese.

William Nicholls, A Conference with a Theist (1696) cita un cataclisma che, secondo lui, fa parte di un mito di origine cinese:

E per quanto riguarda il cinese , quella nazione che conosce, che voi teisti siete soliti invocare per lo standard dellapprendimento primitivo e della genuina antichità, e come aggiustano la questione nel loro racconto [dellorigine delle cose]. E ci dicono che un Tayn che ha vissuto in Cielo, famoso per la sua Saggezza, ha disposto le parti del mondo nellordine in cui le troviamo. Che ha creato dal nulla il primo uomo Panson e sua moglie Pansone . Quel Panson da un potere delegato di Tayn creò un altro uomo chiamato Tanhom , che era un grande naturalista e medico, e capiva la natura delle cose ha dato loro dei nomi; e questo Tanhom aveva 13 Fratelli così creati, e così il mondo allinizio fu popolato: poi dopo un po il cielo cadde sulla Terra e li ha distrutti; …

Tuttavia, la minaccia del cielo che cade era stata discussa sin dai tempi dei profeti dellAntico Testamento. Da una traduzione del 1852 di John Calvin, Commentary on the Prophet Isaia (originariamente scritto nel 1556):

Non si deve intendere che queste affermazioni [fatte da Isaia] si riferiscano allapprensione degli uomini, poiché il cielo non viene spostato dal suo posto; ma quando il Signore dà manifestazioni della sua rabbia , siamo terrorizzati come se il Signore piegasse o gettasse giù i cieli; non che qualcosa di questo tipo avvenga in cielo, ma parla a uomini incuranti, che dovevano essere affrontati in questo modo, affinché non immaginassero largomento essere banale o un soggetto soggetto di disprezzo. " Sarai preso da un tale terrore che penserai che il cielo stia cadendo giù sulle vostre teste . " È la giusta punizione dellindifferenza, che gli uomini malvagi, che non sono mossi dal timore di Dio , teme la propria ombra e trema al fruscio di una foglia che cade. " (Lev [iticus] xxvi. 36,) come se il sole stesse cadendo dal cielo.

Uno dei primi scritti inglesi per trattare la possibilità che il cielo cada come una preoccupazione spuria è John Bramhall, " Una risposta a Monsieur de la Militière la sua epistola al re di Gran Bretagna , " aggiunto a Théophile Brachet La Milletière, La vittoria della verità per la pace della Chiesa: al re di Gran Bretagna; invitarlo ad abbracciare il romano- Catholick Faith (1653):

Colui che non pesa più Circostanze o Eventi di quanto non serva per il progresso del suo Progetto, pronuncia facilmente la frase, ma temerariamente, e per la maggior parte in modo malsano. Quando una cosa come sogni accadesse, era buona educazione da parte tua lasciare Sua Maestà alla sua libertà cristiana. Ma preoccupare te stesso e gli altri per le lune che brillano nellacqua , così fuori stagione, così impertinentemente, o con ciò che accadrà quando il cielo cadrà , è insospettabile il Consigliere di un re.

Sembra quindi che la storia di Chicken Little giochi su due tradizioni: descrizioni mitiche del cielo che cade e dei suoi effetti sullumanità e licenziamenti scherzosi o sprezzanti della stessa possibilità.

Commenti

  • Grazie, confermi la mia impressione di unespressione biblica seria, successivamente usata in modo scherzoso.
  • @ Josh61: Mi è venuto in mente il proverbio nel Libro dei Proverbi, capitolo 22, versetto 13, che dice, " The sluggard saith, ' Cè un leone fuori: sarò ucciso per strada. ' " Il pigro è un personaggio ricorrente in Proverbi, e lui si qualifica come un tipo di sciocco tra molti diversi tipi di sciocchi. Don

Rispondi

La connessione tra “il cielo sta cadendo” e le allodole appare anche in Ben Jonson “s “Invitare un amico a cena” (1616), dove promette al suo ospite alcune allodole come piatto: “E anche se gli uccelli scarseggiano, tuttavia ci sono impiegati, il cielo non cade, penso che potremmo avere allodole”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *