Kommentarer
- Personlig ville jeg ha sagt å komponere de nødvendige ordene for å fortelle Sally …
- Begge eksemplene dine høres unaturlige ut for meg. Hvis blind John har problemer med å formulere ordene verbalt, betyr det at han har problemer med å uttale ordene, som jeg ikke ' ikke tror er det du går etter. Jeg vil bruke finn i begge tilfeller: han har vanskeligheter med å finne de rette ordene for å fortelle Sally / skrive til Sally hvor mye han elsker henne.
- @ JanusBahsJacquet Verbet artikulerer har mer enn en betydning, hvorav bare en er synonymt med uttale . Og jeg er sikker på at blind John ' s vanskeligheter ikke var med uttalen hans, men med å artikulere – som betyr å ha eller vise evnen til å snakke flytende og sammenhengende . (Oxford Dictionaries)
- @ WS2 Kanskje det ' bare er meg, men jeg kan ikke tvinge artikulere inn i den forstanden når den brukes transitt med ordene som objektet. Hvis setningen hadde vært «Blind John har vanskeligheter med å artikulere hvor mye han elsker Sally», så er det den åpenbare betydningen – men det ' er veldig tøyelig for meg å bruke den betydningen på “Artikulere ordene”.
- @ JanusBahsJacquet OED gir flere eksempler, inkludert, 1952 R. Ellison Invisible Man xiii. 221 Vi trenger en god foredragsholder … Noen som kan formulere folks klager. Men interessant siterer det en annen følelse av artikulere , som betyr " å uttrykke eller formidle, spesielt på ikke-verbale måter ". 2006 Independent (Nexis) 24. november 24. Denne perioden av europeisk kulturhistorie, da malerier artikulerte de første uttrykkene for seksuell frigjøring. Men jeg tror fortsatt at komponere ville være et bedre ord for stum John å skrive.
Svar
Mindre formelt ville være å sette ordene på papir . Mer formelt ville være å komponere en tekst.
Sett på papir 1 betyr:
Fig. å skrive noe ned.
‘Du har en god idé for en roman. Legg den på papir. Jeg beklager, jeg kan ikke diskutere tilbudet ditt før jeg ser noe skriftlig. Sett det på papir, og så «snakker vi.
Skriv 2 betyr:
Setning (et brev eller en skrift) med stor forsiktighet og tanke.
den første setningen er så vanskelig å komponere
Referanser :
1 McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs © 2002
2 The Oxford Dictionary of English av Angus Stevenson © 2010
Kommentarer
- mange gode svar gitt, men jeg antar at komponering ser ut til å passe til eksemplet jeg ga best
Svar
Det er fremdeles artikulerer , uansett hvordan det oppnås.
Hvorfor kan «å mute tenke på ord? Helen Keller var blind, døv og dum, men hun lærte til slutt å snakke (og holdt offentlige foredrag).
Amerikansk tegnspråk: artikulasjon
Kommentarer
- I ' Jeg prøver ikke å formidle ordene for å tenke. Derfor sammenlignet jeg det med artikulert (verbalt) for å få skriftekvivalenten.
- Ser jeg. Jeg antok liksom at du snakket om tegnspråk (selv om du skrev " "). Hva med å uttrykke ?
- Begge veldig gode svar. Å uttrykke og artikulere. Takk.
- artikuler : " i stand til å uttrykke ideer tydelig og effektivt i tale eller skriving " " tydelig uttrykt og lett forståelig " –MW
- Noen mennesker har lærevansker som påvirker deres forskjellig evne til å formulere tankene sine i tale kontra skriftlig, så du vil kanskje to ord for å skille mellom disse tilfellene.Du kan bruke " artikulere " for den verbale siden siden den er konnotert med muntlig tale, spesielt hvis den brukes i kontrast til et ord som " skriv. " Men det kan være bedre å finne et annet ord som ikke ' t gjelder både for å snakke og skrive.
Svar
Du kan bruke binde ordene til papir som betyr å skrive ned: men bærer også konnotasjonen av å gjøre uttalelsen klar, eller å forplikte seg til en posisjon eller handlemåte.
Svar
Hvis du vil understreke den mekaniske vanskeligheten ved handlingen, penning .
Hvis du vil legge vekt på den intellektuelle handlingen med å sette ord på tanken, kan du bruke komponering .