Forskjell mellom “ un poco de ” og “ un poco ”

Hva er forskjellen mellom bruken av» un poco de «og» un poco «?
Hvorfor kan» t vi sier «Es un poco de moreno» (Han har litt mørk hud.) men «Es un poco moreno.» ??

Kan du gi noen eksempler å forklare?

Svar

Poco kan være et adjektiv, et substantiv eller et adverb. La adjektivbruken til side:

  • Når det er et substantiv, bruken er un poco de + substantiv : un poco de agua, un poco de arena …
  • Når det er et adverb, er det «s un poco + adjektiv : poco alegre, poco moreno …

Så jeg vil si at det er som engelsk «litt + adjektiv» vs «a litt + substantiv «.

Diccionario Panhispánico de Dudas har et mer detaljert svar

Så, i eksempelet ditt, «moreno» er et adjektiv ve, så det går med «un poco».

Svar

«Un poco de» er et «mengdeadverb. » F.eks. «Un poco de agua» (litt vann).

«Un poco moreno» (litt brun eller mørk).

Moreno er en immateriell kvalitet som IKKE er » kvantifisert, «og derfor utelater vi de. På den annen side blir vann kvantifisert, så vi bruker de.

Svar

I tillegg for å kunne bruke riktig «un poco de» substantivet skal være utallige. F.eks. «un poco de agua» (litt vann), «un poco de leche» (litt melk), men aldri «un poco de alubias» («litt bønner»).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *