Min kone fra Wisconsin og hennes familie bruker fasen «it» er en hestestykke «. Denne brukes i stedet for noe som» det spiller ingen rolle uansett «eller» begge er like «. Hvor kommer dette fra?
Svar
Det stammer i det minste fra slutten av 1800-tallet, slik det er funnet i St. Paul (Minnesota) Daily Globe ( 27. mars 1893 ):
» Hva sa keiser William til deg da du nærmet deg ham, Kelly? » spurte McKenna.
«Han sa ikke et ord før jeg nærmet meg ham,» svarte Kelly. «Da ba han meg være stille fordi Frankrikes president lyttet til samtalen vår. Jeg brydde meg ikke om presidenten for Frankrike, så jeg sa til William: «Han kan ikke skade meg. La ham høre. Det er en div hest. Stykket , for jeg er kongen av Kina. » Da jeg så prinsen av Wales ba jeg ham om å tygge tobakk, og sparket fordi det ikke var merket jeg var vant til å tygge. Han prøvde å komme tilbake på meg ved å si at ingen mann av mitt nasjonalitet og navn kunne snakke til en jevnaldrende. Jeg sa til ham: «Kom av abboren, vil du se?»
For litt bakgrunn, sier artikkelen «Workhouse» Kelly var en nesten 60 år gammel irsk som hadde bodd i St. Paul de siste 20 årene og tilbrakte 90 dager til seks måneder hvert år i arbeidshuset. Han hadde vært sjømann i den amerikanske marinen i 1850-tallet og var «full av garn».
De to andre bruksområdene jeg fant i Chronicling America er begge fra Rock Island (Illinois) Argus . Først fra 31. mai 1899 som beskriver to baseballlag som like like før en kamp:
Det «er en hest hver. Shake-off skjer i dag.
Andre fra 18. april 1904 , som også beskriver to baseballlag:
Det «er en hest hver gang nå med Rock Island og Davenport på basespillet før sesongen spill. Rock Island vant i går ettermiddags utstillingsspill på Twelfth street park 4 til 3, den samme poengsummen som Davenport beseiret den lokale aggregeringen på eiendommen over elva en uke tidligere.
Orddetektiv , etter å ha bekreftet uttrykket er ikke «t» det er en hest av erter «, sa i 2000:
«En hestestykke» betyr, som du antok, «mer eller mindre lik» eller «seks av en, et halvt dusin av den andre.» Feltforskere for The Dictionary of American Regional English (DARE) hørte først «a horse per piece» i 1980, men uttrykket er utvilsomt mye eldre. En lignende frase, «hest og hest», dateres tilbake til minst 1846.
I følge DARE kan logikken til «en hest hver» komme fra et gammelt terningspill kalt «hest» der to spillere som hver har mistet en tur, sies å være «en hest per stykke.» Eller det kan bare være en variant av «hest og hest», som beskriver to hester som løper nakke og nakke nedover en racerbane.
Tom_MN postet til A Way with Words Discussion Forum med noen geografiske grenser:
Jeg har det veldig gøy med ordtaket «en hest hver.» Det brukes ofte i den nordlige 2/3 av Wisconsin og den øvre halvøya i Michigan, men ennå ukjent i tilstøtende Minnesota, bortsett fra kanskje på jernområdet i NE Minn. Jeg kjenner to personer fra NE Minnesota som sier det. Mye kultur som maten ble fraktet fra jernminer i UP i Michigan og Nord-Wisconsin til jernminene i NE Minnesota, så det kan være en kobling dit. Eller de lærte det bare fra Wisconsinites som jeg gjorde (vi jobber alle sammen).
Forekomsten av «en hest hver» i Upper Midwest er ganske mye definert av Wisconsin-statslinjen i vest. Folk på Wisconsin-siden av St Croix River bruker uttrykket hver dag, mens folk en kilometer unna på Minnesota-siden har aldri engang hørt uttrykket (og det er en utdannings- og kortbro som forbinder de to områdene!).
4 anekdoter:
Jeg begynte nylig å jobbe mye med nordlige Wisconsinites og UP-er så nå hører ordtaket ofte. Første gang jeg hørte det trodde jeg folk ble sagt ing: “a horse of peace.”
Jeg har spurt mange mennesker fra Madison i sørlige Wisconsin om de kjenner uttrykket– og universelt får jeg et blankt blikk og hevder at ”ingen i Wisconsin sier det.”
Jeg har spurt tre personer fra UP i Michigan, og de sier alle» en hest hver «(samt bruker verbet» pank «og sier» eh «akkurat som kanadiere, men det er andre problemer !).
Jeg nevnte også ordtaket en gang på en fest i Minnesota, og en 70 år gammel mann satt seg opp og sa at folk i Minnesota pleide å si det, men at han aldri hører det lenger. / p>
Svar
Det er relatert til spillet Bar Dice, som spilles for det meste i Midtvesten.
Bar Dice spiller noe likt poker. Spillerne ruller flere runder og prøver å få så mange av et slag som mulig. Spilleren med den beste hånden i hver runde kommer ut av spillet, siden det er et drikkespill og målet er ikke å vinne, men ikke å tape. De to siste spillerne ruller best to runder av tre, og «en hest på meg / deg» er en slangkommentar for å miste en av disse rundene. Hvis du mister to runder, er det «to hester på meg / deg», og du må betale for alle drikkene som brukes. Hvis hver spiller vinner en runde, er situasjonen «en hest per stykk», og den siste runden avgjør vinneren.
Betydningen av originalen vil da være noe som «det kan gå begge veier», «det er ubeslutte» eller «det er noen som gjetter». Jeg mistenker at det bare var noe drift i hvilke situasjoner uttrykket kunne dekke.
Det ser ikke ut til å være en grunn til at det «spesifikt» er en hest på deg «i stedet for noe annet dyr eller gjenstand eller frasering. Kalk det opp til de til tider ubeskrivelige måtene på slang.
Svar
Jeg vokste opp i det nordlige sentrum av South Dakota. «En hest stykket» var et veldig vanlig ordtak fra faren min som var bonde. Han ville være i 90-årene hvis han fortsatt var i live. Han spilte også terning ofte på den lokale restauranten. Imidlertid vokste sønnen min opp i den østlige sentrale delen av South Dakota, og ingen av vennene hans hadde noen gang hørt det, og han lurte på hvor jeg fikk det fra.
Kommentarer
- Flott kommentar, men gir ikke ‘ et svar Kan du flytte den til en kommentar til OP?
- @Mitch Dette er i det minste et delvis svar på spørsmålet » hvor kommer dette fra «. Det dokumenterer regionalitet.
Svar
Jeg vokste opp i South Central Minnesota. Min far ble født i 1938 uten tilknytning til Wisconsin overhodet og han sa dette hele tiden. Jeg har også en venn som vokste opp i Minnesota nær South Dakota / North Dakota-grensen, og foreldrene hans sa det også ofte. De er i samme aldersgruppe som min far.
Svar
I ca ikke bekrefte at uttrykket er avledet fra hesteveddeløp før terningspillet. Terningspillet «Bar Dice» som det nå kalles i WI, men kanskje gikk «Horse» tidligere, er fortsatt veldig vanlig i WI. Ikke overrasket over at det har overlevd i de tyngste drikkeområdene i Midtvesten og falmet noen i mindre taverneregioner.
Mark = gjeldende poengsum for å slå All Day = Tre ruller Hest på deg (meg) = tap i finalen 2 av 3 match opp Horse a piece = uavgjort i finalen 2 av 3 matcher førtiseks i to = Fire 6 «i 2 ruller Femogtre hele dagen = Fem 3» i 3 ruller
Kommentarer
- (Antagelig » WI » betyr her Wisconsin?)
- yup. at ‘ er United States Postal Service-forkortelse for det. Det ‘ er et vanlig mønster her i statene å erstatte USPS-forkortelsen for det fulle navnet
Svar
Jeg bor i ekstrem sørøst NoDak (fylke richland). Jeg har hørt dette uttrykket her fra gården lastebilsjåfører – vanligvis 60 år og eldre. Jeg spurte en sier om det hva det betydde, og han sa: «Du vet, som en vask … du har hørt det før!» (Som om han var forvirret av forespørselen min – LOL) Jeg sier det ikke, men Jeg liker det.
Svar
Jeg vokste opp i sørlige WI og har hørt det hele livet. Veldig vanlig ordtak fra Milwaukee til Madison.
Kommentarer
- Velkommen. Jeg ‘ er redd for at dette ikke er ‘ t virkelig et svar på spørsmålet. Hold deg fast, men ‘ Du vil snart ha ryktepoeng for å kunne kommentere ethvert innlegg.
Svar
For flere år siden fant jeg det referert til et pickup-basketballspill vi spilte som barn. Vi har kanskje spilt «Pig» eller «Horse», noe som betyr at man scorer tre eller fem kurver fra frikastlinjen. Så «en hest stykket» betydde bundet til fem. Finnes det basketballer i 1893? Et lite wikipedia-søk finner «basketball» ble unnfanget i 1891 av en kanadier i en KFUM i New England. Så det er sannsynlig. Jeg hadde også hørt påstanden om at den stammer fra Milwaukee, WI.Noen måtte forklare terningspillet for mer for at jeg skulle få det, men det høres kanskje enda mer sannsynlig ut.
Kommentarer
- Velkommen til ELU.SE. Dette nettstedet prøver å gi objektive svar. Ta omvisning eller ta en titt på brukerstøtten for å finne ut mer om godt svar. Slik det ser ut er svaret ditt rent subjektivt.