Is de vraag “welke leeftijd ben je” idiomatisch, algemeen of klinkt het natuurlijk in de betekenis van “ hoe oud ben je “
Kunnen we zeggen dat deze structuur kan worden gebruikt voor materialen als” hoe oud is het “?
Opmerkingen
- Voor mensen wil je " vragen Hoe oud ben je? ", met de juiste culturele gevoeligheden (bijv. hier in het Westen vraag je dat niet aan een vrouw, zeker niet aan een niet-jonge vrouw). Voor objecten kunt u " Hoe oud is het vragen? ".
- @ Dan Bron bedankt voor het antwoord Zoals u weet, zeggen mensen " hoe oud ben je " om iemand anders te leren ' s leeftijd wanneer de situatie geschikt is..mijn vraag gaat meer over, wanneer ik zeg " hoe oud ben je " is het algemeen aanvaardbaar en begrijpelijk? klinkt het irritant of natuurlijk? (neem aan dat frissere studenten het aan elkaar vragen)
- Ik neem aan dat jullie zou tegen een persoon kunnen zeggen " Wat (niet hoe) leeftijd is jij? " of, van een object, " Welke leeftijd is het? ", maar niemand doet het echt. Zelfs geen nieuwe studenten.
- @DanBron sorry voor de typefout. Ik bedoelde hoe oud je bent, niet hoe. Dus je zegt, mensen kunnen het begrijpen, maar ' zeg het maar. zelfs eerstejaars! bedankt .fair genoeg 🙂
- Begrepen. In de VS noemen we eerstejaarsstudenten eerstejaars , allemaal één woord:
Answer
Is de vraag” welke leeftijd ben je “idiomatisch, algemeen of klinkt het natuurlijk in de betekenis van” hoe oud ben je “
Kunnen we zeggen dat deze structuur kan worden gebruikt voor materialen als “hoe oud is het”
“Welke leeftijd ben je?” is zeker niet idiomatisch. Als u het gebruikt, wordt u onmiddellijk gemarkeerd als een niet-moedertaalspreker. Het is echter logisch en het zou worden begrepen.
“Hoe oud is het?” zou nog erger zijn. Hoewel de meeste moedertaalsprekers waarschijnlijk zouden begrijpen wat dit betekende, klinkt het gewoon verkeerd.
Als je iemand naar zijn of haar leeftijd vroeg, zou je bijna altijd zeggen Hoe oud ben je? Of “In welk jaar ben je geboren?” Of “Wanneer ben je geboren?” – waarbij de eerste verreweg de meest voorkomende is.
Als je naar een voorwerp vroeg, zou je meestal zeggen: “Hoe oud is het? “Maar je zou ook kunnen zeggen” Wanneer is het gebouwd? “(in verwijzing naar een gebouw of structuur) of” Hoe lang is het hier al? “of” Hoeveel jaar is het hier? “of” Hoe bestaat het al lang? “- nogmaals, het simpele” Hoe oud is het? “zou het meest voorkomen.
Reacties
- Ook, " Wat is ' is uw leeftijd? " en " Wat is ' is de leeftijd van dit gebouw? "
- " Wat is ' s uw leeftijd? " is ook mijn keuze, als ik het gebruik van " oud " wil vermijden.
- “wat is uw leeftijd ? ” is niet idiomatisch. Dit zou u duidelijk markeren als een niet-moedertaalspreker.
Antwoord
In Schotland, we zeggen
Welke leeftijd ben je?
waarschijnlijk meer dan
Hoe oud ben je?
Het eerste is veel natuurlijker voor mij zeggen.
Reacties
- Klinkt het onnatuurlijk om iemand te horen zeggen " Hoe oud ben je? " Zo ja, dan is dit laatste waarschijnlijk de veiligste voor een student Engels-als-tweede-taal om te leren.
Answer
Ik herhaal mijn mede-Celt. In Ierland zou je bij voorkeur “Welke leeftijd ben je?” horen, omdat dit het standaard Gaelic-idioom is (“Cén aois thú?). Maar in Engeland: “Welke leeftijd ben je?” zou u markeren als een niet-moedertaalspreker. Het is beslist: “Hoe oud ben je?”