Shirty birty (bertie)?

Ik heb genoten van de BBC TV-serie Last Tango in Halifax , een show die me regelmatig naar het woordenboek stuurt om om bepaalde ondoorgrondelijke Britse ismen te ontcijferen, de laatste is “ dont get all shirty birty (?) met mij.

Oxford Woordenboeken online definieert shirty als een informeel bijvoeglijk naamwoord wat betekent: prikkelbaar; vragend, d.w.z. ‘ raak niet geïrriteerd of shirty aan de telefoon ’.

Etymonline heeft alleen dit te zeggen: shirty bijvoeglijk naamwoord : “slecht gehumeurd”, 1846, straattaal, waarschijnlijk van shirt (n.) + -y (2), over het idee dat je verward bent in woede.

Maar waar komt shirty vandaan? En berty of bertie , is dat louter decoratief rijmend jargon?

Reacties

  • Gerelateerd: english.stackexchange .com / vragen / 92713 / … : Dus wat heeft al deze hemdenbusiness te maken met geïrriteerd zijn? A Dictionary of Slang and Unconventional English door Eric Partridge suggereert dat het voortkomt uit de gewoonte om je shirt uit te doen voordat je gaat vechten. Ik zou ' daar niet tegenin willen gaan.
  • Ik denk dat ' het is. De jingle, Shirty-Bertie, maakt een grapje van een kritiek; vooral omdat veel van deze jingles afkomstig zijn van babypraat.
  • Mooi voorbeeld van culturele context Josh. En voor de taalkundige kant, zie: en.wikipedia.org/wiki/Reduplication#Examples
  • Wilde gok, maar shirty doet me denken aan snotterig , kunnen de twee verband houden? Het doet me ook denken aan het idioom houd je shirt aan
  • @Hugh – vond dat poëtische geestigheid van een kritiek regel, ga zo door. 🙂

Antwoord

Maar waar komt shirty Komt van? En berty of bertie, is dat louter decoratief rijmend jargon?

  1. Hier is een vraag die goed te maken heeft met het “shirty” gedeelte . Betekenis en herkomst van “Haal iemands shirt uit”

  2. Ja, in Groot-Brittannië en ik stel me voor op andere plaatsen is het gebruikelijk (vooral bij kinderen) om milde beledigingen te gebruiken die rijmen op een eigennaam, bijv Silly Billy.

  3. Het is geen rijmend jargon. Een geschikt voorbeeld van rijmend jargon voor shirty zou als volgt kunnen luiden:

“Je hoeft Wooster er niet over te vertellen.”

De luisteraar wordt verondersteld het bekende fictieve personage Bertie Wooster te herkennen en vervolgens het rijm van Bertie te extraheren om hem shirty te maken.

Merk op dat, voor zover ik weet, dat momenteel niet wordt gebruikt. Het is door mij verzonnen als een illustratie van hoe rijmend jargon werkt.

Opmerkingen

  • In plaats van Cockney rijmend , waar je terecht op wijst dat het niet ' t thuishoort, denk ik " shirty bertie " is een goed voorbeeld van reduplicatie zie: english.stackexchange.com/questions/80547/… . Er staat ook ' een wikipagina op (alsof Wiki er geen ' zou hebben)
  • +1 bedankt chasly, dus dan wordt bertie alleen gebruikt om een bijtende vermaning af te vlakken (zoals in dwaze Billy ) en voegt geen aanvullende semantische informatie toe aan het informele bijvoeglijk naamwoord shirty , correct?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *