Wat is het verschil tussen het gebruik van” un poco de “en” un poco “?
Waarom kan” t we zeggen “Es un poco de moreno” (hij heeft een beetje donkere huid.) maar “Es un poco moreno.” ??
Kunt u alstublieft enkele voorbeelden geven om uit te leggen?
Answer
Poco kan een bijvoeglijk naamwoord, een zelfstandig naamwoord of een bijwoord zijn. Laat het bijvoeglijk naamwoord buiten beschouwing:
- Wanneer het is een zelfstandig naamwoord, het gebruik is un poco de + zelfstandig naamwoord : un poco de agua, un poco de arena …
- Als het een bijwoord is, is het “s un poco + bijvoeglijk naamwoord : poco alegre, poco moreno …
Dus ik “zou zeggen dat het net als het Engels is” een beetje + bijvoeglijk naamwoord “vs” a klein beetje + zelfstandig naamwoord “.
De Diccionario Panhispánico de Dudas heeft een meer gedetailleerd antwoord
Dus, in uw voorbeeld, “moreno” is een bijvoeglijk naamwoord ve, zo gaat het met “un poco”.
Answer
“Un poco de” is een “bijwoord van hoeveelheid. ” Bijv. “Un poco de agua” (een klein beetje water).
“Un poco moreno” (een beetje bruin of donker).
Moreno is een ongrijpbare kwaliteit die dat NIET is ” gekwantificeerd, en daarom laten we de de weg. Aan de andere kant wordt water gekwantificeerd, dus gebruiken we de de.
Answer
Bovendien, om correct te gebruiken “un poco de” het zelfstandig naamwoord moet ontelbaar zijn. Bijv. “un poco de agua” (een klein beetje water), “un poco de leche” (een klein beetje melk), maar nooit “un poco de alubias” (“een klein beetje bonen”).