Então, estou lendo uma lista de idiomas em inglês e vejo dois que apresentam uma semelhança impressionante.
- “Take the biscuit (UK) : Para ser particularmente ruim, questionável ou notório.
- “Leve o bolo (EUA)” : Para ser especial bom ou excelente.
Agora posso entender por que bolo é “bom” e “excelente”. Nos EUA, somos racionais, e isso faz sentido para mim. No entanto, por que biscoitos são “ruins”, “questionáveis” ou “notórios”? Parece-me que se o país pensasse tão mal em biscoitos, seria natural vá embora. Pessoalmente, também gosto de biscoitos; e eu gosto especialmente de biscoitos com molho.
Por que as pessoas no Reino Unido odeiam biscoitos e como surgiu o ditado “pegue o biscoito”?
Você pode ouvir um exemplo de “pegando o biscoito” graças ao Thunderf00t
Comentários
- I não ‘ não pense que nenhuma das frases se referia originalmente a se algo era o melhor ou o pior, mas sim o exemplo mais extremo de algo. O barbeador Mach 3 tinha três lâminas e o Quattro quatro, mas o Fusion leva o bolo com cinco. Na verdade, entre meus amigos (nos EUA), algo que leva o bolo é bastante negativo, como se foi a gota dágua ou fundo do barril . [adicionado] Na verdade, a segunda definição de ” leva o bolo ” no Wikcionário é idêntica à primeira para ” pegue o biscoito “: Para ser particularmente ruim, questionável ou chocante.
- Eu não ‘ para seguir. Faz sentido para você que nos EUA todos somos racionais ou que ser racionais nos EUA faz sentido que (sendo racional) aquele bolo é ‘ bom ‘? E não ‘ não é igualmente racional que UKer ‘ s odeie biscoitos, dado o quão secos e sem formato de bolo eles são? (Isso é confuso para UKer ‘ s porque eles pensam que ‘ gravy ‘ se refere a ‘ saliva, especialmente saliva de cachorro ‘ (OED, definição 2b)).
- Você parece confuso, Mitch. No Reino Unido, biscoitos são o que os americanos chamam de cookies. Se você mencionou o molho, então, na minha opinião britânica, significa o seguinte: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/gravy?q=gravy . Não ‘ não é normal que os britânicos comam o que os americanos chamam de biscoitos com molho.
- Mitch. Você viu a definição de molho à qual associei? Parece que as definições de molho e biscoitos que você e Evan Carroll têm não são as mesmas do Reino Unido. Isso ‘ é o motivo pelo qual escrevi anteriormente, que você parece confuso
- Pegue o biscoito também pode ser perfeitamente positivo. Um exemplo da cultura popular é a canção Josephs Coat de Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat , onde Joseph e seu casaco são descritos assim: “Suas roupas deslumbrantes levaram o biscoito / Bastante o pessoa mais tranquila do distrito ”(e não é negativo nem sarcástico lá).
Resposta
Eu” estou receio de saber de onde vem o significado negativo. Recomenda-se que pessoas de estômago fraco não leiam …
O nome provavelmente vem de meninos adolescentes “jogo de” biscoito manco “(que é, pelo forma, a origem do nome da famosa banda, Limp Bizkit). A essência do jogo é se reunir formando um círculo e se masturbar, ejaculando sobre um biscoito colocado no meio (… e ele amolece com a umidade do sêmen no processo, ficando assim “manco”), e então a pessoa que não consegue ou o último a ejacular deve comer aquele biscoito.
Espera-se que “pegar o biscoito” não seja motivo de orgulho.
Comentários
- Acho que esta explicação é a mais convincente até agora; e, depois de ver Life of Brian e outros filmes perversos desta região, ‘ estou inclinado a pensar que está alinhado com a cultura deles. Bom trabalho ao fazer a pesquisa necessária.
- Para sugerir a origem da frase para ser o jogo de ” soggy biscuit ” (ou ” limp biscuit “) alegadamente jogado em determinado público, ou seja, escolas pagas no Reino Unido não é remotamente correto . É por isso: O jogo é pouco conhecido pela população em geral. Além disso, ter que comer o biscoito encharcado é ter perdido, não ganhar.Não é um prêmio, em nenhum sentido da palavra.
- @Jelila o que há de surpreendente nessa resposta? O fato de ser totalmente sem suporte? Que sites de malware copiaram esta resposta e a usaram como indutor de cliques? Que ” pegue o biscoito ” é um jogo de masturbação. Não ‘ não. O jogo é mais frequentemente referido como biscoito empapado , cujo nome faz sentido. Consulte o artigo da Wikipedia: en.wikipedia.org/wiki/Soggy_biscuit e observe que não há qualquer menção a ” pegue o biscoito “. Wiki ‘ s entradas mais antigas (2009) não ‘ menciona o idioma também
- Não consigo encontrar nenhuma menção ao jogo antes dos anos 1960. Por outro lado, levar o bolo / biscoito remonta pelo menos ao final do século XIX. Eu classificaria as chances de essa resposta estar correta em virtualmente zero. Certamente, isso nunca deveria ter sido aceito como correto, uma vez que não corresponde de forma alguma aos padrões esperados das respostas ELU. Eu adicionei meu voto negativo ao grupo para ajudar a deixar claro que isso não deve ser considerado evangelho, apesar da marca verde.
- @SF Eu não olhei, então não sei – mas mais importante, a frase em si não tem uma conotação inerentemente negativa para mim. Pode ser positivo ou negativo; refere-se apenas a ser o exemplo mais extremo de algo, seja bom ou ruim.
Resposta
N.B. Abaixo está uma imagem do prato americano, biscoitos com molho . Observe que um biscoito nos EUA é semelhante a um bolinho, um tipo de bolo.
Foto : Lizzie Munro / Mesa de degustação
Isso é o que os britânicos geralmente pensam quando usam o termo biscoito , um tipo de “cookie” simples
Fonte da imagem: The Guardian
As seguintes definições do idioma, pegue o biscoito , vêm de uma ampla seleção de dicionários na Internet. Vale a pena mencionar que o idioma britânico take the biscuit e seu equivalente em inglês americano take the cake , refere-se à guloseima que está sendo premiada . Em outras palavras, o biscoito (ou bolo) é o prêmio.
Observação, nenhum dicionário menciona que o idioma é derivado ou também o nome de um jogo de masturbação jogado por adolescentes britânicos, como @SF “s resposta sem suporte afirma.
Collins : se alguém o fez algo muito estúpido, rude ou egoísta, você pode dizer que eles pegam o biscoito ou que o que fizeram pega o biscoito , para enfatizar sua surpresa com o comportamento deles.
NOTA REGIONAL:
em AM , use leve o boloLongman : (inglês britânico informal) para ser a coisa mais surpreendente, irritante etc. Você já ouviu falar
Sinônimos
pegue o bolo (especialmente inglês americano)Macmillan : (informal britânico) ser a coisa mais boba, estúpida ou irritante em uma série de coisas
Wikcionário : (idiomático, Grã-Bretanha) Para ser particularmente ruim, questionável ou chocante
Sinônimos
(para ser particularmente flagrante): leve o bolo (EUA)
(para não ter mais uso): pegue o biscoito (Canadá)
Em 2001, um James Briggs postou a seguinte afirmação no The Phrase Finder
A origem dessas palavras quase certamente reside em concursos infantis em que o prêmio do vencedor é um bolo ou biscoito, mas o uso moderno dos termos é quase exclusivamente irônico – – alguém “leva o bolo” quando sua conduta é chocante, surpreendente ou estabelece um novo nível de ética .
A origem de “take the biscuit” é americana
Depois de um pouco de pesquisa, parece que o idioma britânico é, na verdade, de origem americana.
A primeira instância impressa parece ser de The Wilmington Morning Star , N.Carolina (atrás de um acesso pago)
Um repórter de Louisville fala sobre ele cidade como «a cidade pura diante da qual o rio Ohio se agacha e toca sua música através das cachoeiras e segue em frente.” Isso, ao que parece, leva o biscoito.
De Pueblo Chieftain , um jornal do Colorado, 27 de dezembro de 1884
Um homem em West Newton pega o biscoito quando se trata de maneiras estranhas de ganhar a vida. O indivíduo em questão agora ganha seu pão e manteiga fornecendo água quente para as pessoas boas daquela cidade.
Existem vários ocorrências registradas por Newspapers.com, de 1880 em diante, uma é mencionada abaixo:
Mas hoje em dia, é uma exclamação para sugerir que alguém fez algo sem princípios que lhe daria um prêmio em um concurso de falta de ética. Um exemplo inicial que mostra como esse sentido se desenvolveu foi o Fort Wayne Daily Gazette de Indiana em novembro de 1880 . Parecia haver uma disputa entre o editor da Gazette e um jornal rival: “Por pura maldade, o novo e extremamente novo jovem [at] o Sentinela leva o biscoito. ”
Retirado de World Wide Words por Michael Quinion
Leituras adicionais
Limpando o ar sobre levar o bolo
Onde ” que realmente leva o biscoito / bolo ” vem de?
A origem conflitante de um “pedaço de bolo”
Comentários
- Excelente resposta. O que me surpreende é quantas ocorrências de ” pegar / pegar / pegar o biscoito ” em sentido figurado aparecem nos jornais americanos em um período de 15 meses, começando no início de 1880. Conto oito correspondências únicas em uma pesquisa de banco de dados de um jornal Elephind entre 28 de maio de 1880 e 20 de agosto de 1881 – e nenhuma antes dessa data. Os jornais em questão estavam localizados em Kansas (três ocorrências), Illinois, Indiana, Michigan, Minnesota e Pensilvânia, o que sugere fortemente uma origem do Meio-Oeste da frase, embora possa ter sido importada da Inglaterra ou de outro lugar.
Resposta
O Dicionário de Gíria de Green “s tem a etimologia de pegue o biscoito
para vencer todos os rivais, especialmente com a implicação de que a pessoa, anúncio, evento, etc., é ainda mais surpreendente ou aterrador do que poderia eram esperados
como
a doçura figurativa ou sabor do biscoito
e relaciona isso a leve o bolo , leve a padaria , pegue a cerveja , pegue a casca caramelada , pegue o duff , pegue a farinha , pegue o pão de gengibre , pegue a massa e pegue a p cada .
Não estou totalmente convencido disso, mas nada que encontrei no Google é uma melhoria. Take the bun , australiano ou americano, tem um significado ligeiramente diferente: –
para superar, superar, especialmente em comportamento excessivo ou extremo, para dar crédito a algo como o melhor ou o pior exemplo
Desculpas por fazer citações tão extensas, mas Green realmente é o melhor homem para obter informações desse tipo.
Comentários
- Não ‘ não acredito que ‘ Já ouvi leva o pão na América; em minha experiência, ‘ s geralmente leva o bolo , embora o Google mostre que foi usado durante o século 19 em Nova York.
- Achei que fosse leva o pacote .
Resposta
Parece que seja irônico, tendo a sensação de que tudo o que foi dito ou feito, mesmo que seja algo ruim, ganha o prêmio por sua extrema horribilidade.
Comentários
- Como isso se relaciona com ” biscuit “?
- @ Danielδ: Em inglês, um ” biscuit ” é um cookie.Dar biscoitos como prêmio, principalmente para crianças, é um lugar-comum cultural.
- E, de fato, ouvi ” que leva o bolo ” usado no mesmo sentido irônico nos EUA
- @PeterShor Eu concordo com você, ‘ sempre ouvi ” leva o bolo ” usado em um sentido negativo, nunca em um positivo.
- @chaos, entendo. Mas ainda seria uma resposta melhor se essa informação estivesse incluída nele.
Resposta
Em resposta a a pergunta do OP Como surgiu o ditado “pegue o biscoito” “? , aqui está um trecho da entrada sobre a expressão no The Penguin Dictionary of Historical Slang por Eric Partridge:
Para merecer um prêmio por excelência; para ser extremamente notável. cf. pegue o BUN e pegue o BOLO . Registrado em 1890, mas talvez muito mais antigo, pois sua origem parece ser do final da Idade Média e do latim moderno. Wilfried J. W. Blunt, em Sebastiano (p. 88), registra que a filha do estalajadeiro em Bourgoin, uma beldade famosa, esteve presente, em 1610, como delegada em um Congresso Internacional de Innkeepers realizado em Rothenburg-am-Tauber. Contra o nome dela, o secretário escreveu, Ista capit biscottum , “Aquele leva o biscoito”. ML possui biscottus ou biscottum , um biscoito.
E aqui está um trecho da entrada em Pegue o bolo :
… talvez uma alusão jocosa ao Gr. π υ ρ α μ ο υ ς, prêmio da vitória , orig. bolo de trigo torrado e mel concedido à pessoa de maior vigilância na vigília noturna …
Isso deixa em aberto a questão de quando pegar o biscoito mudou em inglês britânico de especialmente bom para particularmente ruim.
Resposta
“Take the cake” / “take the biscuit “ambos significam a mesma coisa superficialmente
Mas, para falar de forma direta, algo que leva o prêmio deve ser o melhor. No inglês britânico sarcástico e cínico, algo que leva o prêmio o faz apesar de ser o pior resultado. É pronunciado com um “bem, não”, isso não basta levar o biscoito … “.
Comentários
- Na minha experiência , É mais provável que os americanos usem ” leva o bolo ” para uma coisa espetacularmente ruim do que espetacularmente boa.
Resposta
Então, você pegou as duas definições iniciais da Wikipedia. Mas se você simplesmente clicar no hiperlink “pegue o bolo”, a entrada da Wikipedia para essa frase revelará a definição “ruim” ou “flagrante” da frase TAMBÉM EXISTE NOS EUA. Na verdade, como canadense, onde temos alguns remanescentes britânicos, mas operamos principalmente com um léxico americano, estou mais familiarizado com uma conotação um tanto negativa de extremo, como em “Quando se trata de ser preguiçoso, Johnny realmente leva o bolo. ” Em outras palavras, mesmo usando sua própria fonte, sua tese inicial da diferença entre os EUA e o Reino Unido sobre isso está incorreta.
Comentários
- Apenas percebi que @choster já tratou disso em um comentário de tópico anteriormente, mas estou deixando isso porque acho que ‘ é um contra-ataque muito relevante ao OP ‘ s pergunta.
Resposta
Observação : Outras respostas abordaram vários aspectos da pergunta postada muito bem. Esta resposta se concentra em uma solicitação feita em um comentário abaixo da resposta aceita atualmente: ” Você pode rastrear o início da conotação negativa da frase? ” A resposta a essa pergunta, parece-me, é relevante para as perguntas mais gerais do pôster sobre como o ditado surgiu, porque lança luz sobre o uso sarcástico / irônico / exasperado da expressão.
A suposição de que ” pegue [s] o biscoito, ” embora usado com frequência em um sentido negativo ou sarcástico no Reino Unido, nunca foi usado da mesma forma nos Estados Unidos não é suportado pela evidência do uso inicial da expressão nos EUA. A seguir estão cinco exemplos de jornais americanos da década de 1880 em que ” pega o biscoito ” aparece em um sentido negativo e sarcástico.
Extraído de um breve item no [Honolulu, Hawaii] Pacific Commercial Advertiser (19 de junho de 1880) , reimpresso do Chicago [Illinois] Tribune :
Joe Cook liga para Niagara ” um rugido sem data. ” Quando se trata de cortar o idioma inglês de forma irreconhecível, Joe leva o biscoito . – Chicago Tribune .
De ” City Globules , ” no St Paul [Minnesota] Daily Globe (30 de maio de 1881):
Ontem a preocupação publicada nesta cidade, mas dedicada ao interesse de Minneapolis, falava sobre um granger que foi abordado por uma gangue de confiança e libertado de todos os seus ducados. Com estupidez característica, os canhotos são mencionados como tendo protestado no hotel Metropolitan desta cidade. Para uma penetração superior da visão posterior, esta confissão leva o biscoito . A piada de que meia dúzia de ” con ” homens poderiam ir daqui para Minneapolis, quando conhecido pelos sopros daquela cidade, e enganar o nariz é bom demais para manter.
De um breve item no [St. Clairsville, Ohio] Belmont Chronicle (7 de fevereiro de 1884):
Para uma lama lamacenta à moda antiga, esta cidade pega o biscoito . Se esse degelo continuar, as ruas serão navegáveis para esquifes. Bellaire Independent, sexta-feira.
De uma série de resumos relacionados no [Tombstone, Arizona] Daily Tombstone (12 de julho de 1886):
O fel do banqueiro Henderson de Tucson leva o biscoito .
Consistência, tu és uma joia! Como está esse Henderson.
…
Uma alegria considerável foi causada no Conselho de Supervisores esta manhã pela leitura da comunicação de D. Henderson.
O DAILY TOMBSTONE informaria ao Sr. D. Henderson de Tucson que mesmo que ele ache que o Conselho de Supervisores não tem cérebro, eles têm bom senso o suficiente para ver que ele e seus associados não têm cérebro o suficiente para roubar o povo do condado de Cochise.
E de um item sem título em [St. Clairsville, Ohio] Belmont Chronicle (6 de setembro de 1888):
Para não adulterado ” bochecha ” St. Clairsville Gazette pega o ” biscoito . ” Quando a consciência de que o clamor de seu partido por seu Presidente e a imprensa a favor da lã grátis desestabilizaram o mercado e causaram uma depreciação dos preços, tem a ousadia de cobrar o preço baixo da lã da imprensa republicana. Se houver um democrata no condado de Belmont que não saiba que o ” projeto de lei da Mills ” e uma declaração do presidente democrata a favor de a remoção da tarifa da lã foi a causa direta do baixo preço das lãs na abertura da temporada deste ano, ele deve ser enviado a Barnum como curiosidade.
Em cada caso, ” leva o biscoito ” está sendo usado no mesmo sentido irônico que muitos falantes de inglês dos EUA usam hoje a frase ” leva o prêmio. ” Não é que eles pensem que biscoitos ou prêmios são inerentemente ou mesmo geralmente ruins; é que eles estão fazendo uma inversão lógica sarcástica em que uma coisa supostamente boa (um biscoito ou um prêmio) é concedida por uma ação, desempenho, produção ou estado de coisas ruins.
Comentários
- Sério? Achei que fosse porque os americanos são ” racionais. “;)
Resposta
Ngrams sugere uma possível explicação para a inversão de significado:
pegue o biscoito ” no Reino Unido Englsh
Há um grande máximo local em meados da década de 1940, quando o racionamento de alimentos era predominante na Grã-Bretanha, e os biscoitos eram provavelmente considerados um item de luxo. Assim, “pegar o biscoito” provavelmente teria sido percebido como egoísmo. (Há outro máximo local em meados dos anos 30, época de recessão global, onde também pode ter assumido essa conotação.No entanto, não consigo explicar a aparente grande queda no início aproximado da Segunda Guerra Mundial.)
Comentários
- É mais preciso digamos que você infere uma possível explicação deste gráfico. Nada é mostrado aqui, exceto um ponto inicial para o uso do termo ‘ na impressão, e um aumento nesse uso desde então até (aproximadamente) agora.
- teria sido mais preciso dizer que ” Os dados de ngrams me sugerem “, mas meu significado é bastante claro no contexto.
- Sim, exceto que você ‘ está tentando sugerir que este gráfico é uma evidência de algo que você imagina ser verdade.
- Se você quer dizer isso Estou dizendo que o gráfico é uma evidência para apoiar minha explicação proposta, então é exatamente isso que estou sugerindo. Como você sem dúvida notou, também aponto as deficiências das evidências. Obviamente, cabe a você decidir se não acredita no teorema, mas oferecer uma explicação apoiada em evidências é exatamente o que devemos estar fazendo aqui, e mantenho minha resposta.
- Christi, para que essa resposta seja significativa para mim, gostaria de ver a consulta de pesquisa real, ou seja, o link que você usou para gerar este N-grama. A maioria das outras respostas fornece isso em EL & U. Além disso, a pergunta feita explicitamente sobre ” pegar o biscoito ” ou ” pegar o biscoito “. Seu resultado de N-gram não foi para nenhum desses. Talvez não ‘ fizesse diferença, mas precisa ser abordado em sua resposta.
Resposta
Ambas as frases tinham o mesmo significado na década de 1890.
O 1891 American Slang Dictionary lista:
Leva o bolo (am.), ou leva o pão, ou a padaria, etc. etc. Diz-se de uma história de peixe alto ou de qualquer coisa superlativa
Portanto, já havia uma conotação ligeiramente negativa, no sentido de uma história totalmente falsa, e um reconhecimento de que havia muitas variações em a frase relativa ao item de cozimento exato.
O Dicionário de gíria, jargão & Volume 2 de 1897 diz:
Leve o biscoito para , uma variação de ” pegue o bolo. ” Vide CAKE and BUN. Acho que você vai admitir que isso leva o biscoito a uma história de detetive. – Sporting Times .
Pegue o bolo, para . Vide CAKE.
O mesmo significado para “bolo” e “biscoito” originalmente.