Cum să întrebați despre disponibilitatea '? “ liber / disponibil / neocupat ”

Sunt următoarele la fel de adecvate pentru a fi utilizate la locul de muncă cu un coleg sau client? Nu vreau să fiu informal, dar nici nu trebuie să fiu prea formal.

Anunță-mă când ești liber pentru ca noi pot discuta acest lucru în mai multe detalii.

sau

Anunță-mă când sunteți disponibil, astfel încât să putem discuta acest lucru în mai multe detalii.

sau

Anunțați-mă când nu sunteți ocupat, astfel încât să putem discuta acest lucru în mai multe detalii.

Disclaimer: I ” Nu sunt vorbitor nativ de engleză (de parcă ar fi trebuit să explic asta)

Comentarii

  • Doar am crezut că ' d subliniază că vrei " mai multe detalii " (singular), mai degrabă decât " mai multe detalii ". (Nu este ' ceea ce vă întrebați ' desigur.)
  • Doar pentru a extinde d pe comentariul lui @Noldorin ', aș renunța și la cuvântul more , este ' redundant. … astfel încât să putem discuta în detaliu. Este, de asemenea, acceptabil să renunțați la cuvântul " că, " din moment ce deci este folosit ca conjuncție aici. Ați păstra cuvântul more numai dacă doriți să subliniați faptul că ' ați avut deja o discuție substanțială.

Răspuns

Toate cele trei variante ale propoziției pe care le dați sunt corecte din punct de vedere gramatical și sunt practic (dar nu complet) echivalente. Există câteva puncte demne de remarcat în special.

  1. Este mult mai convențional să spui „anunță-mă când ești ocupat” decât „anunță-mă când ești nu ocupat ”. Negativul este considerat redundant și se înțelege că înseamnă același lucru, adică ambii se întreabă despre disponibilitate.

  2. Spunând free sau available mai degrabă decât busy poate fi considerat o anchetă mai „pozitivă”. De asemenea, poate însemna pur și simplu că vă așteptați ca persoana să fie ocupată mai degrabă decât liberă, mai degrabă decât invers.

  3. Spunând , mai degrabă decât free este considerat puțin mai formal, deși nu m-aș îngrijora prea mult de cazurile de utilizare. fie într-o situație formală sau colocvială.)

Comentarii

  • … corect gramatical modulo înlocuind " detalii " cu " detaliu ".
  • +1 Pentru răspunsul cuprinzător, dar mă simt obligat să observ că de multe ori am cerut oamenilor să mă sune atunci când ' re " nu este ocupat. "
  • @Robusto: Într-adevăr, asta are cel mai mult sens acolo. Comentariul meu a fost specific pentru " anunță-mă … ".
  • @Martha: Dacă verifici comentariu la postarea principală Am ' am menționat că. 🙂
  • @Martha (re editarea dvs.): Ce a greșit cu " anchetă "? În BrE, de obicei folosim " anchetă " în sensul general al " întrebare ", în timp ce " anchetă " tinde să fie rezervată pentru sensul " anchetă formală ".

Răspuns

Toate cele trei sunt la fel de adecvate și, din câte știu, sunt complet echivalente. Singurul lucru pe care l-aș schimba ar fi să spun „mai în detaliu” decât „în mai multe detalii”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *