Till exempel ”dude”, ”man”, ”kompis”, ”kompis”, etc, när den används för att stå för någons namn. ”Hej, vän, hur går det?”
Finns det ett ord för termer som dessa? Eller är ”kollokvialism” så nära som vi kan komma?
Kommentarer
- För " kille " ordet " förolämpning " kommer i åtanke …: -)
Svar
Informella adressformer: vardagliga tal, faux intimater, hagelnamn
Vad du pratar om är informella adressformer, vardagliga tal, faux intimater, eller min favorit från William Safire, hagelnamn . De är former av direktadress (därmed vokat) som används i avslappnade situationer som en ersättning för du eller för den formella sir eller maam (beroende på kön).
Anledningen till att Safire kallar dem hagelnamn är att de mest kända används när du hyllar någon för att få uppmärksamhet, som i Hej X, kan du? . . ? ” Eller ” Lyssna X,. . . ” Några av dem har andra, icke-vokativa användningar, och några kan föregås av min .
Det finns många av dessa, men de flesta av dem förekommer endast mellan män, ofta unga män, i avslappnade situationer. Många är strikt regionala. Vissa säger något om talarens eller den adressers ålder, kön, ras, utbildning eller sociala klass. Andra bär en ton av ironi, aggression eller nedlåtande. De påtvingar en faux intimitet om de används på någon du inte känner, något som många stryker på.
Här är ett litet urval av dessa hagelnamn, som nästan alla riskerar att vara heta knappar för hat för oinitierad:
- kille, kille, kille, barn, kiddo, man, vän, bub, knopp
- Ess, Jack, Joe, holländare, Mac, Max, Skippy, Slick, Spanky, Sparky
- chef, kompis, mästare, chef, sport, shorty, stor kille, tiger, killjoy
- vän, bror, pappa, gramps, främling, buster, pojke , kusin, cuz
- chum, guv, mate, matey, squire, sjöman, solsken, cobber
- amigo, pardner, hoss, hermano, mec, paisan, senator
- stud, hon, kärlek, duva, flicka, miss, missy, syster, farmor, babe, sötnos, bra lookin , socker, älskling, älskling, heta saker, kannor
- behå, bruh, bro, homie, nigga
- jerk, prick, asshole, cunt, smeghead, dickbreath, fuckhead, dumbfuck, mother fucker
Endast modersmål ska någonsin överväga att använda någon av dessa!
Varje gång du lägger till ss någon med något annat än deras namn eller pronomen du , riskerar du att kränka dem. Namnskallning är verkligen riskabelt.
Det är omöjligt för icke-infödda att bedöma lämplig konnotation av dessa för en given situation. Även för modersmål kan de riskera att bli konstgjorda eller uppriktiga; för icke-infödda talare är de ett mittfält av säker självförstörelse som mycket väl kan få dig att snåla på eller till och med slå i ansiktet.
Eftersom så många av dem är regionala eller från en viss subkultur, när någon med en annan accent än regionen de kommer från använder en av dessa, låter det falskt. Fake är dåligt.
Du har blivit varnad. Gör det bara inte.
Se även
- “On Language; Mitt namn är inte mac, kompis ” av William Safire i The New York Times
- “ PRO- VOCATIVE Dude map: How Americans refer to their bros ” av Nikhil Sonnad vid Quartz.
- ” The Dudeness Heart ” av Frank Jacobs på bigthink.com.
- Fråga språklogg: Varför säger inte amerikaner ”kompis”? av Mark Liberman.
Kommentarer
- Ganska så, gammal böna!
- Hej, gurrrl! Hej, toots! Hej, lay-deez!
- Jag ' Jag tar tillbaka all min meth, tik.
- Välkommen tillbaka! Det ' är så bra att se ett detaljerat, välkonstruerat och original svar för en förändring. Även om jag hör massor av icke-infödda som använder termerna kille , kille . Och varför inte " amigo "? När allt kommer omkring är amigo mexikansk och spansk.
- @ Mari-LouA Man hör ibland amigo här i sydvästra USA.
Svar
En term som jag har sett använt men att tchrist inte har nämnts är bekant , med hänvisning till ord infogade i tal för att få eller betona social solidaritet. Geoffrey Leech har en 1999-bit som kontrasterar den med andra vokativ:
Oh yeah dude helt.(AmE)
Eftersom familjen dude här är mitt i ett pågående utbyte, kan den inte få uppmärksamhet eller adress-identifierande situation och verkar därför ha en rent social bandupprätthållande funktion.
De används inte alltid som uttryck för älskling, av kurs ( Jag är inte din vän, kompis och så vidare): inte så snabb, söta kakor eller titta här, kemosabe eller vi har väntat, hemslice har nästan säkert för avsikt att uttrycka fientlighet eller skrämsel. Jag har hört detta beskrivas som föraktfull bekant , men eftersom det inte verkar visas i mina sökresultat kan det ha varit en humoristisk nonce-användning.
Svar
Det verkar för mig att allmän appellation passar bra här, s ounding mindre abstruse och tekniska än vardagliga vocatives, faux intimates, eller hailnames.
ett namn eller titel: Som barn fick han beteckningen ”Mus”.
En sökning efter allmänt beteckning i den massiva EnTenTen corpus av Sketch Engine ger bara tre resultat, men alla verkar vara i akademiska sammanhang av olika slag.
Kommentarer
- Är det här dock en term , vare sig det gäller lingvistik eller något annat område, eller är det helt enkelt en beskrivande fras?
- @choster Lingvister skapar ständigt nya termer, och en av problemen inom lingvistiken är det stora utbudet av termer för accepterade fenomen. Jag ser ingen anledning till att denna term inte kan användas inom lingvistiken för det ändamål som anges i frågan.
Svar
Ett annat ord för sådana uttryck är ”hälsningar”, även om som ”adressform” etc. låter uttrycken för informellt för den här titeln.