Czy jest jakieś słowo na potoczne formy adresu?

Na przykład „koleś”, „koleś”, „kumpel”, „kumpel” itp., gdy jest używany do zastępowania czyjegoś imienia. „Hej, kolego, jak leci?”

Czy jest jakieś słowo na takie terminy? A może „kolokwializm” jest tak bliski, jak tylko możemy?

Komentarze

  • For " dude " słowo " zniewaga " przychodzi na myśl …: -)

Odpowiedź

Nieformalne formy zwracania się: potoczne wołacze, fałszywi bliscy, hailnames

To, o czym mówisz, to nieformalne formy zwracania się, kolokwialne wołacze, fałszywi bliscy lub moje ulubione z William Safire, hailnames . Są to formy bezpośredniego zwracania się (stąd wołacze) używane w przypadkowych sytuacjach jako substytut ciebie lub formalnego pana lub pani (w zależności od płci).

Powodem, dla którego Safire nazywa ich nazwiskami, jest to, że są one najbardziej znane, gdy przywołujesz kogoś, aby zwrócić na siebie jego uwagę, jak w Hej X, czy mógłbyś. . . ? ” Lub „ Posłuchaj X,. . . ” Niektóre z nich mają inne, niezwiązane z wołaniem zastosowania, a kilka można poprzedzić słowem my .

Jest ich mnóstwo, ale większość z nich występują tylko między mężczyznami, często młodymi mężczyznami, w sytuacjach przypadkowych. Wiele z nich ma charakter ściśle regionalny. Niektórzy mówią coś o wieku, płci, rasie, wykształceniu lub klasie społecznej mówiącego lub adresowanej osoby. Inni noszą ton ironii, agresji lub protekcjonalności. Narzucają fałszywą intymność, jeśli są używane na kimś, kogo nie znasz, na coś, na co wielu się obraża.

Oto mała próbka tych nazw, z których prawie wszystkie mogą stać się gorącymi guzikami nienawiści dla niewtajemniczony:

  • koleś, koleś, koleś, dzieciak, dzieciak, koleś, koleś, koleś, kumpel
  • As, Jack, Joe, Dutch, Mac, Max, Skippy, Slick, Spanky, Sparky
  • szef, kumpel, mistrz, szef, sport, shorty, big guy, tiger, killjoy
  • przyjaciel, brat, tatuś, dziadek, nieznajomy, buster, chłopiec , kuzyn, bo
  • kumpel, guv, kolega, kolega, giermek, marynarz, słońce, cobber
  • amigo, pardner, hoss, hermano, mec, paisan, senator
  • ogier, kochanie, kochanie, gołąb, dziewczyna, panna, panienka, siostra, babcia, kochanie, słodziutka, dobry wygląd, cukier, kochanie, kochanie, gorące rzeczy, dzbanki
  • stanik, bracie, stary, ziomek, czarnuchu
  • palant, kutas, dupek, pizda, smeghead, dickbreath, pojebany, głupek, skurwysyn

Tylko rodzimi użytkownicy języka powinni kiedykolwiek rozważyć użycie te!

Zawsze, gdy dodajesz jeśli ktoś podaje coś innego niż imię i nazwisko lub zaimek ty , ryzykujesz urazą go. Wyzywania to rzeczywiście ryzykowna sprawa.

Obcokrajowiec nie jest w stanie ocenić odpowiedniego ich konotacji w danej sytuacji. Nawet dla native speakerów ryzykują, że będą sztuczni lub nieszczerzy; dla obcokrajowców stanowią pole do samozniszczenia, które może sprawić, że zostaniesz wyśmiewany lub nawet uderzony w twarz.

Ponieważ tak wielu z nich pochodzi z regionu lub jednej konkretnej subkultury, gdy ktoś z akcentem innym niż region, z którego pochodzi, używa jednego z nich, brzmi to fałszywie. Fałsz jest zły.

Zostałeś ostrzeżony. Po prostu tego nie rób.

Zobacz też

  1. „On Language; Nazywam się nie mac, kolego ” autorstwa Williama Safire w The New York Times
  2. „ PRO- VOCATIVE Mapa kolesi: Jak Amerykanie odnoszą się do swoich braci ” autorstwa Nikhila Sonnada z Quartz.
  3. „ The Heart of Dudeness ” autorstwa Franka Jacobsa na bigthink.com.
  4. Ask Language Log: Dlaczego Amerykanie nie mówią „mate”? Mark Liberman.

Komentarze

  • No właśnie, staruszku!
  • Hej, gurrrl! Hej, toots! Hej, lay-deez!
  • Ja ' biorę z powrotem całą moją metę, suko.
  • Witaj ponownie! Dobrze jest ' zobaczyć szczegółową, dobrze skonstruowaną i oryginalną odpowiedź dla zmiany. Chociaż słyszę wielu obcokrajowców, którzy używają określenia facet , koleś . A dlaczego nie " amigo "? W końcu amigo jest meksykańskim i hiszpańskim.
  • @ Mari-LouA Od czasu do czasu słyszy się amigo tutaj, na południowym zachodzie Ameryki.

Odpowiedź

Termin, który widziałem używany, ale nie wspomniano o tchrist, to zapoznawca , odnoszący się do słów wstawionych w mowie w celu uzyskania lub podkreślenia solidarności społecznej. Geoffrey Leech ma utwór z 1999 roku , który kontrastuje go z innymi wokalistami:

O tak stary całkowicie.(AmE)

Ponieważ zapoznający się koleś jest tutaj w środku trwającej wymiany, nie może przyciągać uwagi lub sytuacji polegającej na identyfikacji adresów, więc wydaje się, że pełnią one czysto społeczną funkcję utrzymywania więzi.

Nie są one zawsze używane jako określenia czułości, Oczywiście ( Nie jestem twoim przyjacielem, kolego i tak dalej): nie tak szybko, słodkie bułeczki albo spójrz tutaj, kemosabe lub czekaliśmy, wszytko prawie na pewno zamierzamy wyrazić wrogość lub zastraszenie. Słyszałem, że to opisywane jako pogardliwie znajome , ale ponieważ nie pojawia się w moich wynikach wyszukiwania, mogło to być zabawne, jednorazowe użycie.

Odpowiedź

Wydaje mi się, że potoczna nazwa dobrze tu pasuje, s mniej zawiłe i techniczne niż kolokwialni wokaliści, fałszywi bliscy lub imiona pocztowe.

Cambridge Dictionary online

nazwa lub tytuł: Jako dziecko otrzymał określenie „Mysz”.

Poszukiwanie potocznej nazwy w ogromnym korpusie EnTenTen Sketch Engine daje tylko trzy wyniki, ale wszystkie wydają się być w akademickich kontekstach różnego rodzaju.

Komentarze

  • Czy jest to jednak termin , czy to w lingwistyce, czy w innej dziedzinie, czy jest to po prostu fraza opisowa?
  • @choster Lingwiści nieustannie tworzą nowe terminy, a jeden zagadnień językoznawstwa to szeroki wachlarz terminów określających akceptowane zjawiska. Nie widzę powodu, dla którego tego terminu nie można używać w językoznawstwie w celu określonym w pytaniu.

Odpowiedź

Innym słowem na określenie takich wyrażeń są „pozdrowienia”, chociaż jak „forma adresu” itp., Wyrażenia te brzmią zbyt nieformalnie dla tego tytułu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *