Puede utilizar un diccionario para traducir spread
. Acabo de usé referencia de palabras y obtuve un par de propuestas decentes, como extenderse y difundirse .
Las diferentes connotaciones entre todos estos verbos (extender
, propagar
, difundir
) podría ser otra pregunta o una parte importante para esta pregunta, pero puede ver cómo el diccionario / traductor ya sugiere propagar
como el uso preferido con " enfermedad " (dado que la connotación es propagar en lugar de extender , mostrar o difuminar )
La parte más interesante es que, como sabes, el infinitivo de un verbo en español termina en -ar, -er o -ir, y eso es todo. Entonces, " extender se " o " difundir se "?
Bueno, si miramos más detenidamente la definición proporcionada por wordreference (o cualquier otro diccionario decente), notamos un pequeño " prnl " cerca del verbo. Eso significa que es un verbo pronominal .
La característica que define a los verbos pronominales es que sus sujetos actúan sobre sí mismos
Más acerca de verbos pronominales
Por tanto, los verbos pronominales deben conjugarse con un pronombre reflexivo, como se
.
Es más complicado que eso, porque ves en los ejemplos:
Los animales infectados propagan la enfermedad por todo el país.
Propagate
no es pronominal , pero es un verbo transitivo (Un verbo transitivo es un verbo que puede tomar un objeto directo . En otras palabras, se le hace a alguien o algo. En algunos casos el agente es el que recibe la acción). En tu caso, es la enfermedad la que se extiende " " por todo el cuerpo de alguien. Por eso tiene ese significado reflexivo. Por lo tanto, debe decir
La enfermedad (o el veneno) se propagó por todo su cuerpo.
Puedes reconocer los verbos pronominales por el pronombre reflexivo se
añadido al infinitivo: ducharse, ponerse, lavarse, quedarse , etc. Mostré un par de usos de propagar , con y sin se
. Espero que esto no añada confusión. Se puede decir mucho sobre los verbos pronominales, pero solo quería resaltar por qué necesitarías usarlo en este caso, para referirte a la propagación del veneno.
El español es un modismo que tiene muchos sinónimos, por lo que puedes usar se (propagó / difundió / diseminó / extendió / esparció) todos estos estarán bien con tu frase.
El veneno se (propagó / difundió / diseminó / extendió / esparció) por todo su cuerpo
Quizás estés pensando por qué usar se antes del verbo (se extendió) . Esta palabra en este caso es un pronombre reflexivo. Esto significa que la palabra sugiere que la acción es hacer por sí misma.
Comments