Jaký je rozdíl mezi slovy:
Stále tam pracujete?
Stále tam pracujete?
Co je častější v mluvené a psané angličtině?
Knihy Google vrátily výsledky pro obě z nich.
Komentáře
- První vyjadřuje probíhající akci, druhá akci, která je obvyklé. Další vysvětlení najdete na Wikipedii.
Odpověď
Je v tom jemný rozdíl. Podle mého ucha „Stále tam pracuješ?“ je agresivnější a náročnější forma, jako v „Jeezi, proč zůstáváš v té mizerné práci?“
„Stále tam pracujete?“ zní neutrálněji, jako v „Hej, neviděl jsem tě, protože jsem opustil společnost x. Setkáváte se stále s těmito lidmi? “
Může to být proto, že JSTE VY můžete být pomocné sloveso, které pomáhá zaměřit se na oslovenou osobu. Spoléháte na sloveso a energii věty je směrován pryč od oslovené osoby, což podle mě zní zdvořileji.
Odpovědět
Pro váš konkrétní příklad: „Jste stále tam pracujete? „versus„ Stále tam pracujete? „, když se hovoří o tom, že máte práci ve společnosti, oba se běžně používají, oba jsou přijatelní a každý, kdo si stěžuje, že se někdo mýlí, by byl považován za přehnaně kritický. Stále tam pracujete? „Je vhodnější jak písemně, tak i mluvením.
Pokud se však jedná o situaci dvou lidí v dílně, kde„ tam „odkazuje na pracovní stůl, mají různé významy a vy musíte použít ten správný.
„Stále tam pracujete?“ zeptá se, zda právě používáte pracovní stůl. Za předpokladu, že dva lidé nemohou pracovní stůl používat současně ime, ptám se „Stále tam pracuješ?“, protože pokud ano, nemohu použít pracovní stůl, ale pokud ne, pak mohu použít pracovní stůl. Na tuto otázku bych se zeptal, kdybych nemohl říci, zda jste pracovní stůl používali nebo ne, například proto, že jste stáli vedle pracovního stolu a mluvili po telefonu. Ptám se „Mohu tam pracovat nebo chcete, abych tam nepracoval, abyste tam mohli pokračovat, až odejdete z telefonu?“
Pokud vidím, že pracujete na pracovním stole když se zeptám na otázku „Stále tam pracuješ?“, otázka může mít ještě další význam, podobný „Havenu“, že jsi tam ještě skončil? “ Tato volba významu je označena zdůrazněním slova „stále“ (zdůrazněním slova při mluvení nebo použitím kurzívy při psaní). Vyjadřuji přesvědčení, že tam pracujete, a překvapuji, že jste tam ještě nepracovali, a také žádám o potvrzení, že tam stále pracujete, a možná žádám o vysvětlení, proč jste ještě nedokončili nebo kdy Očekávejte, že bude hotovo. V této situaci je dotaz „Stále tam pracujete“ špatný a budu znít jako idiot (nebo alespoň někdo, kdo neumí dobře anglicky), pokud se ho zeptám.
„Stále tam pracuješ?“ Je otázka, kterou bych se zeptal, když pracovní stůl nepoužíváš. To zhruba znamená: „Vím, že jsi tam pracoval v minulosti; plánuješ tam v budoucnu pracovat? “Toto je jiné než„ Pracuješ tam? “, protože„ Pracuješ tam? “znamená, že nevím, že jsi tam pracoval už dříve. myslí si, že bych měl vědět, že tam v minulosti pracovali, a ptám se „Pracuješ tam?“, moje otázka bude pro ně matoucí a bude pravděpodobně interpretována jako nesprávný způsob, jak se zeptat „Pracuješ tam teď?“