Cuando era pequeño y comencé a estudiar inglés, tenía imágenes etiquetadas gallo , gallina y pollo .
Ahora, cuando busco en la red imágenes para mostrárselas a mis hijos, veo las mismas imágenes, pero esta vez están etiquetadas como gallo , pollo y pollito .
¿Estos cambios pertenecen a la hora, a las diferencias de uso estadounidenses frente a las británicas, oa otra cosa?
¿Qué nombres debo usar al mostrar imágenes a mis hijos?
Comentarios
- ¿Eres Jerry Stiller ? Bienvenido a ELU, señor.
- @ RegDwighт, Caray, ¡’ es ese tipo de día! ¡Excelente video!
- Bueno, para empezar, si tiene activada la “búsqueda segura”, probablemente no podrá encontrar imágenes de nada etiquetado como gallos . Algunos de los bloqueadores bloquearán la palabra, no el contenido. Eso explicaría por qué ya no puede encontrar esas imágenes.
- Tenía lo mismo en mente cuando leí el comentario de tchrist ‘, los niños pueden busca en Google las palabras que las aprendas algún día y no querrás que aparezcan en una pantalla llena de ‘ s …
- De vacaciones en Francia algunos Hace años, entré en una tienda de regalos que vendía platos adornados con (uno de) los símbolos nacionales: le Coq gaulois . La mayoría de las etiquetas de las estanterías de la tienda eran bilingües y estaban rotuladas con orgullo » Coq / Cock «. Sentí que era mi deber informar a la dulce propietaria de edad avanzada que sus clientes de habla inglesa probablemente se divertirían más que iluminarían con esa etiqueta; a petición suya, escribí » Coq / Rooster » en mi letra más legible …
Respuesta
Piense en ello así …
Humano >>>>>> Hombre o Mujer >>>>> Niño (niño o niña)
Pollo >>>>> Gallo o Gallina >>>>> Pollo (macho: gallo o hembra : pollito)
Gallo es otro término para gallo. No, gallina.
Este enlace también ofrece una explicación sucinta.
Comentarios
Responder
Desde cock es la jerga estadounidense para los genitales masculinos, ha caído en desuso, excepto cuando se refiere específicamente a las peleas de gallos. Pollo no tiene género, gallina es la hembra, gallo es macho y pollito se refiere a las crías (de sexo).
Comentarios
- Usando cock como sinónimo informal de penis no es un americanismo, ya que su uso para esto es anterior al Mayflower . El OED tiene esto que decir (estas son solo las dos primeras citas): 20. = Penis: Ger. hahn, h ä hnchen . (El nombre actual entre la gente, pero, pudoris causa , no es admisible en el habla o la literatura cortés; en el lenguaje científico se usa el latín. En origen quizás íntimamente relacionado con el sentido 12.) § 1618 N. Field enmienda para damas 1, – Oh hombre, ¿qué eres? Cuando tu polla está levantada? § 1714 Cabinet of Love, – Mira mi polla adolorida, su tierna cabeza herida.
- @tchrist: Puede que no sea de origen estadounidense, pero eso no ‘ no significa que ‘ no sea más común en el uso estadounidense que en otros lugares. Si sigue la historia del origen, entonces, dado que 1618 (presumiblemente) es anterior a la infancia de OP, no ‘ explicaría por qué los nombres han cambiado en los niños ‘ s libros desde entonces.
- @ShreevatsaR ¿Qué prueba tienes que ofrecer de tu hipótesis de que este poco de inglés general se ha reducido últimamente a un mero americanismo?Estoy bastante seguro de que la afirmación del OED de que «gallo es el nombre actual entre la gente» sigue siendo válida para los hablantes nativos de todo el mundo. Sí, puede obtener algunos matices entre polla y polla , o diferencia regional entre wiener y willy , pero cock es, en mi experiencia, universal en toda Anglofonia, incluidos Estados Unidos, Canadá, Inglaterra, Gales, Australia y Nueva Zelanda, todo lo cual puedo dar fe de haber estado allí.
- @tchrist para mis oídos estadounidenses, simplemente suena incorrecto usar el término de otra manera que no sea como argot, a menos que esté buscando intencionalmente un doble significado. (Lo cual no ocurre cuando lees cuentos para dormir a los niños). En inglés estadounidense, por ejemplo, no ‘ no usamos frases como » cockup » (meter la pata, chapuzar), así que cuando usas la palabra » cock » (en inglés americano), debe esperar risitas o miradas horrorizadas, independientemente del contexto. Si eso era cierto en 1714, no puedo ‘ decir, pero de nuevo, no ‘ t realmente para el OP ‘ s pregunta. (Y fwiw, yo ‘ no soy un mojigato, y crecí en una granja (con pollos)).
- Todavía tenemos & ocasionalmente usa modismos como el gallo del paseo (anticuado británico) un hombre que actúa como si estuviera más de moda o más importante que otras personas: » Actúa como el gallo del paseo por la oficina «. Luego está ‘ s el adjetivo arrogante 1: audaz o descaradamente seguro de sí mismo » un joven actor engreído. » Esta definición de MW también incluye el verbo transitivo utilizado actualmente » para amartillar » (una ‘ s orejas, cabeza, pistola, ala de sombrero o brazo [estilo mariscal de campo]).
Respuesta
Gallo es la abreviatura de gallo . Cuando un gallo forma parte de un grupo de gallinas (gallinero) para fomentar la puesta de huevos, se le llama gallo . Yo diría que gallo es más común en inglés americano. y cockerel (cock) es inglés británico.
Editar: Aquí en Vietnam, los gallos a veces son mascotas como perros. Veo a vietnamitas llevar sus pollas al parque oa la orilla del río. Pueden entrenarlos, no llenos de peleas de gallos (aunque esto puede ser más común de lo que se ve) por lo que en realidad son gallos no gallos , ya que carecen de un gallinero.
Comentarios
- Esto me parece una buena respuesta. Si puede agregar una cita, sería excelente.
- Un Google Ngram puede ser instructivo, aunque necesita interpretación; pero muestra una diferencia en el uso de gallo y gallo en AmE y BrE. Probablemente pueda encontrar una entrada de diccionario para hacer una copia de seguridad de gallo como » gallito dormido «.
- +1. También me gustan las explicaciones lógicas. Tal vez no sean reales en lingüística, pero aun así son excelentes como regla general.
- ¿Cómo podrían no tener un refugio? ¿El refugio es simplemente un lugar para dormir?
- @Gangnus Gallo también puede significar » uno que hace posar » así como » uno que se posa. »
Responder
«Gallo» es la palabra en inglés antiguo para las aves domésticas masculinas, y sigue siendo la palabra común aquí en Gran Bretaña. “Gallo” es básicamente un eufemismo mojigato, raro en este país, pero se ha convertido en la palabra habitual para esta ave en América del Norte. «Gallo», como palabra coloquial para los genitales masculinos, es tan común aquí como en Estados Unidos. Es solo que no somos demasiado aprensivos para usar la misma palabra con dos significados.
«Pollo» incluye a ambos sexos. «Gallo» es (como se mencionó) el macho. «Gallina» es la hembra. «Chick» es el bebé de ambos sexos.
Comentarios
- Bien, gracias. ¿Y qué hay de gallina / pollo y pollo / pollito? ¿Es correcta la antigua secuencia cock-hen-chicken en inglés británico?
- » Chicken » incluye ambos sexos . » El gallo » es el macho. » La gallina » es la hembra. » Chick » es el bebé de ambos sexos.
- ¿Podría, por favor, ponga esto como respuesta? Realmente, estoy fascinado, ni una sola persona logró responder la pregunta, ya sea correctamente o no. Todos ustedes están respondiendo algunos de sus propios pensamientos.
- ¿Qué parte de su pregunta creen que no ha sido respondida?
- Estaba preguntando, ¿cuáles son los equivalentes del viejo gallo-gallina-pollo? Y muchas » respuestas » no ‘ ni siquiera intentan ser las completas. Tuve que pedirles a cada uno de ustedes que pusieran aquí la respuesta completa. Ahora lo tienes para el Hno. En., Según tengo entendido. Entonces, +1 y gracias. Lo siento, no pude ‘ mover la marca de respuesta, incluso si estoy interesado en Br.En. más, porque no eres el primero.
Responder
No hay diferencia entre gallo y gallo. «Gallo» también se conoce como «gallo». Una gallina adulta se conoce como «gallina».