Qual è la differenza tra “rooster” e “cock” e “hen” rispetto a “chicken”?

Quando ero piccolo e ho iniziato a studiare linglese, avevo immagini etichettate con gallo , gallina e pollo .

Ora, quando cerco in rete immagini da mostrare ai miei figli, vedo le stesse immagini, ma questa volta sono etichettate gallo , pollo e pulcino .

Questi cambiamenti riguardano il tempo, le differenze di utilizzo tra Stati Uniti e Regno Unito o qualcosaltro?

Quali nomi devo usare quando mostro le immagini ai miei figli?

Commenti

  • Sei Jerry Stiller ? Benvenuto in ELU, signore.
  • @ RegDwighт, Geez, ‘ è quel tipo di giornata! Ottimo video!
  • Bene, per prima cosa Se hai attivato la “ricerca sicura”, probabilmente non sarai in grado di trovare le immagini di qualsiasi cosa etichettata come cazzi . Alcuni bloccanti bloccheranno la parola, non il contenuto. Questo spiegherebbe il motivo per cui non riesci più a trovare quelle immagini.
  • Avevo in mente la stessa cosa quando ho letto il commento di tchrist ‘, i bambini possono google le parole le impari un giorno e non vorresti che avessero uno schermo pieno di cazzi ‘ s …
  • Alcuni in vacanza in Francia anni fa, mi sono imbattuto in un negozio di souvenir che vendeva dei piatti adornati con (uno dei) simboli nazionali: le Coq gaulois . La maggior parte delle etichette degli scaffali nel negozio erano bilingue e portavano con orgoglio le lettere ” Coq / Cock “. Sentivo che era mio dovere informare la dolce anziana proprietaria che i suoi clienti anglofoni avevano più probabilità di essere divertiti che illuminati da quelletichetta; su sua richiesta, ho scritto ” Coq / Rooster ” nella mia stampa più leggibile …

Risposta

Pensala in questo modo …

Umano >>>>>> Uomo o donna >>>>> Bambino (maschio o femmina)

Pollo >>>>> Gallo o gallina >>>>> Pulcino (maschio: galletto o femmina : pullet)

Gallo è un altro termine per gallo. Non hen.

Questo link offre anche una breve spiegazione.

Commenti

  • Gallina < – > Gallo (scambiali per lanalogia per essere coerente)
  • Quindi, quando mi è stato insegnato a usare ” pollo ” per una gallina, è stato semplicemente un errore?
  • Sì, lo era. Il pollo è il nome della specie di uccello che include galline e galli. Un pulcino è un pulcino. Per essere più precisi, un ” pollastra ” è una femmina e un ” galletto ” è un pulcino maschio. Includerò questo nella mia risposta.
  • Grazie. Entrambe le risposte sono valide, ma contengono informazioni più appropriate.
  • Questa risposta sarebbe migliorata con laggiunta di citazioni di fonti. È anche difficile da leggere a causa dei segni delle frecce e della mancanza di spazio. Forse fai come una tabella o riscrivi in frasi complete.

Rispondi

Poiché cock è lo slang americano per i genitali maschili, è caduto in disuso tranne quando si riferisce specificamente al combattimento di galli. Pollo è senza genere, gallina è la femmina, gallo è maschio e pulcino si riferisce ai giovani (di entrambi sesso).

Commenti

  • Utilizzo di cock come sinonimo informale di penis non è un americanismo, poiché il suo uso è antecedente al Mayflower . LOED ha questo da dire (queste sono solo le prime due citazioni): 20. = Penis: Ger. hahn, h ä hnchen . (Il nome attuale tra la gente, ma, pudoris causa , non è ammissibile nel linguaggio o nella letteratura educata; in linguaggio scientifico si usa il latino. In origine forse intimamente connesso con il senso 12.) § 1618 N. Field Amends for Ladies 1, – Oh uomo che cosa sei? Quando il tuo cazzo è alzato? § 1714 Cabinet of Love, – Guarda il mio cazzo dolorante, la sua tenera testa ferita.
  • @tchrist: Potrebbe non essere americano in origine, ma questo non ‘ significa che ‘ non è più comune nelluso americano che altrove. Se segui la storia dellorigine, poiché il 1618 (presumibilmente) precede linfanzia dei PO, ‘ non spiega perché i nomi sono cambiati nei bambini ‘ da allora.
  • @ShreevatsaR Che prova hai da offrire della tua ipotesi che questo po di inglese generale sia stato recentemente ridotto a un mero americanismo?Sono abbastanza sicuro che laffermazione dellOED secondo cui “gallo è il nome corrente tra le persone” è ancora valida per i madrelingua ovunque. Sì, puoi ottenere qualche sfumatura tra cazzo e cazzo o differenza regionale tra wiener e willy , ma il cazzo è, nella mia esperienza, universale in tutta lAnglophonia, inclusi America, Canada, Inghilterra, Galles, Australia e Nuova Zelanda, di cui posso garantire personalmente per esserci stato.
  • @tchrist alle mie orecchie americane, suona semplicemente sbagliato usare il termine diverso da slang, a meno che tu non stia cercando intenzionalmente un doppio significato. (Che non sei quando leggi storie della buonanotte ai bambini.) In inglese americano, ad esempio, non ‘ usiamo frasi come ” cockup ” (per fare un pasticcio, pasticcio), quindi quando usi la parola ” cock ” (in inglese americano), dovresti aspettarti risatine o sguardi inorriditi, indipendentemente dal contesto. Se questo era vero nel 1714, non posso ‘ dire, ma ancora una volta ‘ non è proprio per lOP ‘ s domanda. (E fwiw, io ‘ non sono un pudico, e sono cresciuto in una fattoria (con polli)).
  • Abbiamo ancora & di tanto in tanto usa espressioni idiomatiche come the cock of the walk (British old fashioned) un uomo che recita come se fosse più alla moda o importante delle altre persone: ” si comporta come il gallo del girovago per lufficio “. Poi cè ‘ laggettivo arrogante 1: audace o sfacciato sicuro di sé ” un giovane attore arrogante. ” Questa definizione MW include anche il verbo transitivo ” per armare ” (una ‘ orecchie, testa, pistola, tesa del cappello o braccio [stile quarterback]).

Risposta

Gallo è labbreviazione di galletto . Quando un galletto fa parte di un gruppo di galline (posatoio) per incoraggiare la deposizione delle uova, viene chiamato gallo . Direi che gallo è più comune nellinglese americano e galletto (gallo) è linglese britannico.

Modifica: qui in Vietnam, i cazzi a volte sono animali domestici come i cani. Vedo vietnamiti portare i loro cazzi al parco o in riva al fiume. Possono risparmiarli, non completamente nei combattimenti tra galli (anche se questo potrebbe essere più comune di quanto si sia visto), quindi in realtà sono cazzi non galli , poiché mancano di un posatoio.

Commenti

  • Mi sembra unottima risposta. Se puoi aggiungere una citazione, sarebbe ottima.
  • Un Google Ngram può essere istruttivo, anche se necessita di interpretazione; ma mostra una differenza nelluso sia di gallo che di gallo in AmE e BrE. Probabilmente puoi trovare una voce di dizionario per eseguire il backup di gallo come ” galletto di gallina “.
  • +1. Mi piacciono anche le spiegazioni logiche. Forse non sono reali in linguistica, ma anche così sono eccellenti come regola per i promemoria.
  • Come potrebbero non avere un posatoio: il posatoio è solo un posto dove dormire?
  • @Gangnus Gallo può anche significare ” colui che fa dormire ” e ” uno che si appollaia. ”

Rispondi

“Cock” è la parola in inglese antico per il pollame domestico maschio, ed è ancora la parola comune qui in Gran Bretagna. “Gallo” è fondamentalmente un eufemismo pudico, raro in questo paese, ma è diventata la parola abituale per questo pollo in Nord America. “Gallo” come parola colloquiale per i genitali maschili è comune qui come lo è in America. È solo che non siamo troppo schizzinosi per usare la stessa parola in due significati.

“Pollo” include entrambi i sessi. “Cock” è (come detto) il maschio. “Gallina” è la femmina. “Chick” è il bambino di entrambi i sessi.

Commenti

  • OK, grazie. E che dire di gallina / pollo e pollo / pulcino? La vecchia sequenza cock-hen-chicken è corretta oggigiorno in inglese britannico?
  • ” Chicken ” include entrambi i sessi . ” Il cazzo ” è il maschio. ” Hen ” è la femmina. ” Chick ” è il bambino di entrambi i sessi.
  • Potresti, per favore, inserire questo come risposta. Davvero, sono affascinato: nessuna persona è riuscita a rispondere alla domanda, correttamente o no. State tutti rispondendo ad alcuni vostri pensieri.
  • Quale parte della vostra domanda pensate non sia stata risolta?
  • Stavo chiedendo, quali sono gli equivalenti per il vecchio gallo-gallina-gallina? E molte ” risposte ” don ‘ non cercano nemmeno di essere quelle complete. Ho dovuto chiedere a ciascuno di voi di mettere qui lintera risposta. Ora ce lhai per fr. En., Come ho capito. Quindi, +1 e grazie. Mi spiace, non ho ‘ spostare il controllo della risposta, anche se sono interessato a Br.En. di più, perché non sei il primo.

Rispondi

Non cè differenza tra gallo e gallo. “Gallo” è anche conosciuto come “gallo”. Una femmina adulta di pollo è nota come “gallina”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *