Quelle est la différence entre «coq» contre «coq» et «poule» contre «poulet»?

Quand jétais petit et que jai commencé à étudier langlais, javais des photos intitulées coq , poule et poulet .

Maintenant, lorsque je recherche sur le net des images à montrer à mes enfants, je vois les mêmes images, mais cette fois elles sont étiquetées coq , poulet et poussin .

Ces changements appartiennent-ils au temps, aux différences dutilisation entre les Américains et les Britanniques, ou à autre chose?

Quels noms dois-je utiliser lorsque je montre des photos à mes enfants?

Commentaires

  • Êtes-vous Jerry Stiller ? Bienvenue à ELU, monsieur.
  • @ RegDwighт, Décidément, cest ‘ ce genre de jour! Super vidéo!
  • Eh bien pour une chose Si vous avez activé la «recherche sûre», vous ne pourrez probablement pas trouver dimages de quoi que ce soit étiqueté coqs . Certains bloqueurs bloqueront sur le mot, pas sur le contenu. Cela expliquerait pourquoi vous ne pouvez plus trouver ces images.
  • Javais la même chose en tête lorsque jai lu le commentaire de tchrist ‘, les enfants peuvent google les mots vous les apprenez un jour et vous ne voudriez pas quils obtiennent un écran plein de coq ‘ s …
  • En vacances en France quelques il y a des années, je suis tombé sur une boutique de cadeaux vendant des assiettes ornées (dun des) symboles nationaux: le Coq gaulois . La plupart des étiquettes des étagères du magasin étaient bilingues et portaient fièrement les lettres  » Coq / Cock « . Jai senti quil était de mon devoir dinformer la douce vieille propriétaire que ses clients anglophones étaient plus susceptibles dêtre amusés quéclairés par cette étiquette; à sa demande, jai écrit  » Coq / Rooster  » dans mon impression la plus lisible …

Réponse

Pensez-y comme ceci …

Humain >>>>>> Homme ou femme >>>>> Enfant (garçon ou fille)

Poulet >>>>> Coq ou poule >>>>> Poussin (mâle: coq ou femelle : pullet)

Cock est un autre terme pour coq. Pas poule.

Ce lien offre également une explication succincte.

Commentaires

  • Poule < – > Coq (changez-les pour que lanalogie soit cohérente)
  • Donc, quand on ma appris à utiliser  » poulet  » pour un bébé poule, cétait simplement une erreur?
  • Oui, cétait le cas. Le poulet est le nom de lespèce doiseau qui comprend les poules et les coqs. Un poussin est un bébé poulet. Pour être plus précis, une  » poulette  » est une poussin femelle et un coq  »  » est un poussin mâle. Je vais linclure dans ma réponse.
  • Merci. Les deux réponses sont bonnes, mais elles contiennent des informations plus appropriées.
  • Cette réponse serait améliorée par lajout de citations de sources. Il est également difficile à lire à cause des flèches et du manque despace. Peut-être le faire sous forme de tableau ou réécrire en phrases complètes.

Réponse

Depuis coq est un argot américain pour les organes génitaux masculins, il est tombé hors dusage sauf lorsquil sagit spécifiquement de se battre contre des coqs. Poulet na pas de sexe, poule est la femelle, coq est mâle et poussin fait référence aux jeunes (de lun ou lautre sex).

Commentaires

  • Utilisation de cock comme synonyme informel de penis nest pas un américanisme, car son utilisation est antérieure à la Mayflower . LOED a ceci à dire (ce ne sont que les deux premières citations): 20. = Penis: Ger. hahn, h ä hnchen . (Le nom actuel parmi les gens, mais, pudoris causa , nest pas admissible dans le discours ou la littérature polis; dans la langue scientifique, le latin est utilisé. À lorigine peut-être intimement lié au sens 12.) § 1618 N. Field Amends for Ladies 1, – Oh man, quest-ce que tu es? Quand ta bite est levée? § 1714 Cabinet of Love, – Regarde ma bite endolorie, sa tendre tête blessée.
  • @tchrist: Ce nest peut-être pas dorigine américaine , mais cela ne signifie pas ‘ que ‘ nest pas plus courant dans lusage américain quailleurs. Si vous passez par l’histoire d’origine, alors que 1618 (vraisemblablement) est antérieure à l’enfance des OP, ‘ t expliquerait pourquoi les noms ont changé chez les enfants ‘ s depuis lors.
  • @ShreevatsaR Quelle preuve avez-vous à offrir de votre hypothèse selon laquelle ce morceau danglais général sest récemment réduit à un simple américanisme?Je suis presque sûr que l’affirmation de l’OED selon laquelle « coq est le nom actuel parmi les gens » est toujours valable pour les locuteurs natifs du monde entier. Oui, vous pouvez obtenir une nuance entre cock et dick , ou une différence régionale entre wiener et willy , mais cock est universel dans toute lAnglophonie, y compris en Amérique, au Canada, en Angleterre, au Pays de Galles, en Australie et en Nouvelle-Zélande – ce que je peux personnellement garantir davoir été là-bas.
  • @tchrist à mes oreilles américaines, il semble juste faux dutiliser le terme autrement que comme argot, à moins que vous ne cherchiez intentionnellement un double sens. (Ce que vous nêtes pas lorsque vous lisez des histoires au coucher aux enfants.) En anglais américain, par exemple, nous ‘ nutilisons pas dexpressions telles que  » cockup  » (pour foutre en lair, bâiller), donc quand vous utilisez le mot  » cock  » (en anglais américain), vous devriez vous attendre à des rires ou à des regards horrifiés, quel que soit le contexte. Que ce soit vrai en 1714, je ne peux ‘ t dire – mais encore une fois, ce nest pas ‘ t vraiment à lOP ‘. (Et fwiw, je ‘ ne suis pas un prude, et jai grandi dans une ferme (avec des poulets)).
  • Nous avons encore & utilise occasionnellement des expressions idiomatiques comme le coq de la promenade (à lancienne britannique) un homme qui agit comme sil était plus à la mode ou plus important que les autres:  » Il agit comme le coq de la promenade autour du bureau « . Ensuite, il y a ‘ ladjectif arrogant 1: hardiment ou effrontément confiance en soi  » un jeune acteur arrogant.  » Cette définition MW inclut également le verbe transitif actuellement utilisé  » pour armer  » (une ‘ oreilles, tête, pistolet, bord de chapeau ou bras [style quarterback]).

Réponse

Cock est labréviation de coq . Lorsquun coq fait partie dun groupe de poules (perchoir) pour encourager la ponte, cela sappelle un coq . Je dirais que coq est plus courant en anglais américain et cockerel (cock) est langlais britannique.

Edit: Ici au Vietnam, les coqs sont parfois des animaux de compagnie comme des chiens. Je vois des Vietnamiens emmener leurs bites au parc ou au bord de la rivière. Ils peuvent les épargner, pas pleins de combats de coqs (bien que cela puisse être plus courant que vu), donc ce sont vraiment des coqs pas coqs , car ils nont pas de perchoir.

Commentaires

  • Cela me semble être une bonne réponse. Si vous pouvez ajouter une citation, ce serait très bien.
  • Un Google Ngram peut être instructif, même sil nécessite une interprétation; mais cela montre une différence dans lutilisation de coq et coq en AmE et BrE. Vous pouvez probablement trouver une entrée de dictionnaire pour sauvegarder coq comme  » coq perché « .
  • +1. Jaime aussi les explications logiques. Peut-être ne sont-ils pas réels en linguistique, mais ils sont tout de même excellents comme règle de mémo.
  • Comment pourraient-ils ne pas avoir de perchoir – le perchoir est simplement un endroit pour dormir?
  • @Gangnus Coq peut également signifier  » celui qui fait se percher  » ainsi que  » celui qui dort.  »

Réponse

«Cock» est le vieil anglais pour désigner la volaille domestique mâle, et cest toujours le mot courant ici en Grande-Bretagne. «Coq» est essentiellement un euphémisme prude, rare dans ce pays, mais il est devenu le mot habituel pour cette volaille en Amérique du Nord. «Coq» en tant que mot familier pour les organes génitaux masculins est aussi courant ici quen Amérique. Cest juste que nous ne sommes pas trop délicats pour utiliser le même mot dans deux sens.

« Poulet » comprend les deux sexes. « Cock » est (comme mentionné) le mâle. « Hen » est la femelle. « Chick » est le bébé des deux sexes.

Commentaires

  • OK, merci. Et quen est-il de la poule / poulet et poulet / poussin? Lancienne séquence cock-hen-chicken est-elle correcte de nos jours en anglais britannique?
  •  » Chicken  » inclut les deux sexes .  » Cock  » est le mâle.  » Poule  » est la femelle.  » Chick  » est le bébé de lun ou lautre sexe.
  • Pourriez-vous, sil vous plaît mettre ceci comme réponse. Vraiment, je suis fasciné – pas une seule personne na réussi à répondre à la question, correctement ou non. Vous répondez tous à vos propres pensées.
  • À votre avis, quelle partie de votre question n’a pas été répondue?
  • Je demandais, quels sont les équivalents pour le vieux coq-poule-poulet? Et beaucoup de  » réponses  » don ‘ essaient même dêtre les pleines. Jai dû demander à chacun de vous de mettre ici toute la réponse. Maintenant vous lavez pour Br. En., Si je comprends bien. Alors, +1 et merci. Désolé, je nai pas ‘ déplacer le contrôle de réponse, même si je suis intéressé par Br.En. de plus, car vous nêtes pas le premier.

Réponse

Il ny a aucune différence entre coq et coq. « Cock » est également connu sous le nom de « coq ». Une poule adulte est appelée «poule».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *