Was bedeutet や れ {HL} や HL {HL} “ yare yare ”?

Ich möchte wissen, was der Ausdruck や れ {HL} や や {HL} Yare Yare bedeutet. Ich höre es oft im Anime gesagt.

  • Einige Leute sagten, „dass Yare Yare eine andere japanische Onomatopoeia ist. Ein bisschen wie Pera Pera, Gira Gira, Goro Goro usw.
  • Einige andere denken,“ es muss Machen Sie mit dem Geräusch, das eine Person macht, wenn sie müde ist. Sie kennen dieses Geräusch, wenn Sie eine Pause machen und Sie hören, wie Sie schwer atmen. Yare yare hat keine direkte Übersetzung … es ist nur eine Onomatopöe, die den Klang der Entspannung beschreibt. Japaner hören diesen Klang einfach anders, sie hören „yare yare“. “
  • crunchyroll funimation hulu das Netzwerk nicovideo daisuki übersetzt als Junge oh Junge oder mein oh mein

  • Ist das wahr?

Kommentare

  • Ups. Duplikat? japanese.stackexchange.com/q/9561/7810
  • aber die meisten Leute, die nach diesem Wort suchen wollen, verwenden das englische Wort: yare yare not や れ や れ だ
  • Wofür sind die roten Balken in den Zeichen yare yare?
  • @Max Li Die roten Linien zeigen den Ton an, der steigt oder fällt.
  • Ich benutze es normalerweise als " was für eine Belastung – " (war / ist / wird sein)

Antwort

Nein, や れ {HL} や HL {HL} ist keine Onomatopöe, sondern eine Interjektion . Es symbolisiert keinen Ton oder Zustand und kann nicht wie andere Onomatopoeiae verwendet werden:

× × れ や と い い 音 音 立 て
× や れ や し>>>で

Aber wie Sie sagten, ist es wahr, dass dieses Wort keine feste Übersetzung auf Englisch hat.

Zum Beispiel Haruki Es ist bekannt, dass Murakami diesen Ausdruck wiederholt als einen seiner Unterschriften verwendet, und seine Übersetzer haben verschiedene Wege beschritten, um ihn auf Englisch zu übertragen. Laut dieser Seite wurden 7 von 8 Auftritten in A Wild Sheep Chase (von Alfred Birnbaum) übersetzt als:

Einfach großartig.

während der letzte als:

Geben Sie mir eine Pause.

Außerdem in neuerem 1Q84 tr. von Jay Rubin & J. Philip Gabriel es ist wie folgt:

Verdammt . Was war der Grund, den Ort so sicher zu verschließen?
Oh, großartig . Die Dinge werden wirklich nicht reibungslos verlaufen. Ich wusste es.
Nach dem Ende des Queen-Videos kam ABBA. Oh , nein .
Oh, Mann „, seufzte Aomame Drücken Sie auf die Schläfen.


PS

Für seine beschreibende Bedeutung denke ich, dass diese Antwort ausreichen würde. Beachten Sie erneut, dass wir diesen Ausdruck sicherlich verwenden, wenn Englisch sprechende Personen dies wahrscheinlich tun Sagen Sie * seufz * , aber es ist auch kein Seufzer.

Kommentare

  • +1 Arigato ご説明 い た だ き あ り が と う ご ご ざ ま す
  • Schöner Test für m imetische Worte, die du dort bekommen hast. Funktioniert X every た 様 子 で für jeden gitaigo ?
  • @leoboiko Nun, ich denke, es funktioniert ziemlich gut, aber manchmal müssen Sie das letzte Substantiv entsprechend ändern.

Antwort

inter れ 、 や an ist eine Interjektion, die häufig ausgesprochen wird, wenn Sie von einer Belastung oder einem mentalen Druck befreit sind oder wenn Sie Ich habe eine Last oder ein kleines Problem vor mir, zum Beispiel:

一 や れ や れ 一 [一 仕事] {ひ と し ご} 終 わ Oh Oh – Oh Mann, ich habe diesen Job beendet.

Here れ や れ 、 や っ 飯 [飯] {め し} が [炊] {た} け た – Los gehts! Reis ist fertig.

Thank れ て れ 、 借 金 も 終 わ て 肩 [肩] {か た} の [荷] {に} が [下] {お} り た – Gott sei Dank. Ich habe die Kredite beglichen. Ich bin jetzt frei von der Last.

W れ や れ 、 [一 安心] {ひ と あ ん し ん} – Puh. Jetzt fühle ich mich einfach.

p や や や 、 、 ま だ れ を や らの – Oh Mann, muss ich mich wieder um diese (Aufgabe) kümmern?

– Verdammt, ein weiterer (störender) Anruf.

p や や れ 、 あ のBy キ が ま た [悪 戯] {い た ず ら} し た – Meine Güte! Dieser ungezogene Junge hat diesen Scherz noch einmal gemacht „als Interjektionen äquivalent zu や れ や れ. Und Readers Japanese-English Dictionary liefert“ Ohf!, Oh je! Liebes ich, liebes, „als Äquivalent zu や れ や れ für das Ausdrücken einer Überraschung, und“ Ah! Gott sei Dank, dass „für ein Zeichen der Erleichterung.

Kommentare

  • Ich ' gehe davon aus Dies leitet sich von や れ ab, einer Befehlsform des Verbs や る.Sie ' würden sich auf Ihrer Schulter belastet fühlen, wenn Sie nicht bereit sind, etwas zu tun, oder? Dann macht es für mich sehr viel Sinn. Japaner neigen auch dazu, vier Moras zu mögen, deshalb sagen wir や れ や れ. Nur meine Annahme.
  • nomithekid. Ich glaube nicht, dass ' eine Verbindung zwischen ' div れ や れ, ' eine Art Seufzer und ' div div ' ein Synonym für ' す る, ' ein Verb, das ' bedeutet. '

Antwort

Es handelt sich um eine Interjektion, die eine Art wie There you/he go again... bedeutet. Aber wie Sie sagten, ist es schwierig zu übersetzen.

Antwort

Es ist buchstäblich „seufz!“, Aber liebevoll Art und Weise bedeutet es Geduld von demjenigen, der die Interjektion verwendet. Es wird normalerweise von Männern als Reaktion darauf ausgesprochen, dass Kinder oder Frauen schwierig sind. Es ist eine positive und ruhige Art, „gute Trauer“ zu sagen.

Kommentare

  • Ich persönlich denke " Gute Trauer " ist eine perfekte Übersetzung dafür.

Antwort

YareYare ist wie … Junge, oh Junge. ..

Kommentare

  • Ja, das ist ' was crunchyroll.com übersetzt als Junge oh Junge oder mein oh mein
  • Das ' liegt daran, dass das ' ist so ziemlich das, was es bedeutet …

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.