Comment est né le spitballing

Je trouve le mot « spitballing » très intéressant. Je suis curieux de savoir comment ce mot est né. Quelle est la logique derrière lutilisation de ce mot pour signifier «jeter des idées»?

Oxford English Dictionary fournit une citation qui semble impliquer que le terme est originaire de lindustrie cinématographique .

Je « suis juste en train de penser à voix haute … Spitballing nous lappelons dans lindustrie cinématographique .

  • Harry Kurnitz · Invasion de confidentialité · 1956.

Avant ce sens, spitball pouvait signifier soit une boule de crachat lancée comme un projectile par un écolier, soit une balle de baseball illégale hauteur modifiée en utilisant de la broche ou une autre substance collante.

Google a suggéré que le mot a vu le jour en 1950.

Je ne peux pas trouver un réputé source sur son origine, et je ne peux pas non plus trouver de preuves corroborantes pour ou contre un lien avec lindustrie cinématographique.

Commentaires

  • Que comprenez-vous  » spitball signifie « ? Que vous a montré votre recherche fondamentale?
  • Google  » spitballing  » . Le premier coup que jai obtenu était Spitballing « Historiquement parlant . On vous demande de montrer vos recherches et de nous dire pourquoi ces résultats ne sont pas suffisants.
  • Cela signifie un brainstorming en tirant des idées informelles dans un groupe. Pouvez-vous voir lorigine?
  • @YosefBaskin Non, je ne ‘ t. Il est difficile de voir comment, dans la pratique, un spit-ball pourrait se transformer en idées de tir. Il est même déroutant que ce soit un terme utilisé dans le baseball.
  • Voici la recette dun spitball: pendant un sort ennuyeux dans une classe de troisième année, remplissez un morceau de papier brouillon avec de la broche et tirez dessus par la bouche sur le visage dun camarade de classe ‘ dans un échange dhumour et de jeu, sans laisser voir lenseignant. Cest limage du brainstorming: lancer des morceaux avec désinvolture avec ses coéquipiers et ne pas être attaché à la planification formelle comme dépassant les idées originales.

Réponse

Early Spitballs

La « spit ball » (open compound) apparaît dès 1794. A cette époque, la référence était à un objet que je suppose , sur la base de preuves un peu plus tardives, a été utilisé pour aider à noircir les chaussures:

ISAAC BULL
A très récemment reçu « un approvisionnement en DROGUES et MÉDICAMENTS: Aussi, Painters Colors, et presque tous les types dépicerie …. Ce qui suit en fait partie de son assortiment, à savoir.
….
Rosin & Spiritueux Térébenthine;
Spit Ball ,
Balle de lavage parfumée douce,
Flacons odorants aux sels piquants,
Brosses à dents,
[etc.]

Hartford Courant (Hartford, Connecticut), 30 juin 1794 (paywall); je souligne).

La preuve un peu plus tardive fondant mon hypothèse était celle de Hartford Courant de 13 Juillet 1801 (paywall):

MAGASIN DE CHAUSSURES
WILLIAM CHADWICK,
Utilise cette méthode pour informer ses clients, et le public en général, quil a reçu de New-York un assortiment assez général de maroquinerie marocaine de différentes sortes, à vendre, … quelques douzaines. Spit Ball pour le noircissement des chaussures, de qualité supérieure.

Les attestations qui précèdent sont ici dun intérêt tangentiel principalement parce que lobjet décrit comme une « boule de crachat » nest pas mentionné dans dautres ouvrages de référence. En outre, lattestation de la fin du 18e siècle est bien antérieure au « spitball » (souvent un composé fermé ou avec un trait dunion) défini dans OED comme une  » crachat-boule [boule de papier mâché humide de salive], esp. celui lancé comme un missile par un écolier « .

Ce premier sens de « spit ball » napparaît nulle part sauf dans le Hartford Courant , et il ne se reproduira pas après 1802.

La première attestation de l OED « du missile  »  » sens de Knickerbocker , vol. 27, 1846 , peut être antidatée de 7 ans à 1839:

…pas couverts comme ils [les murs de lécole] le sont maintenant, avec les premiers engins de guerre, que les petits gamins fabriquent à partir des feuilles de rechange de leurs livres, en dautres termes, spit-balls , des taches dencre, et même une écriture obscène, et des représentations qui feraient frémir un parent de toute sensibilité à lidée denvoyer un enfant dans un tel endroit.

The Common School Journal. Pour lannée 1839 , Vol. I, édité par Horace Mann. Insistez sur le mien.

26 novembre 2020 Ajout 1: Merci à DavePhD (un commentaire sur cette réponse), je peux citer une antédication antérieure à lentrée de journal du 16 novembre 1837 de Journals and divers cahiers de Ralph Waldo Emerson: Volume V 1835 – 1838 (1965, Merton M. Sealts, Jr., ed.):

I je suis heureux davoir le pauvre Puckler Muskau cependant aussi massacré quil lest dans le Quarterly avec toutes sortes dœufs pourris & boules de crachats pelées …


Wet Ball Baseball

Un sens du » spitball « du très populaire sport nord-américain, le baseball, était courant au début des années 1900 et continue de lêtre utilisé:

Une balle humidifiée dun côté avec de la salive ou de la sueur avant de lancer, de sorte quelle acquière un écart. (Illégal dans le jeu officiel [à partir de 1920, à lexception des lanceurs « droits acquis » jusquen 1934].)

OED sens 2. Première attestation 1905.

Les journaux américains ont adopté le terme dans ce sens à partir de son utilisation par les joueurs de baseball, et lont fréquemment employé depuis au moins 1903, date à laquelle il a prévalu contre un terme concurrent, « wet ball « , utilisé depuis avant 1876:

… Simmons sorti au début; Abodie en sécurité sur le manchon de balle humide par Sullivan; J. Gleason et Galvin partent en avion pour Raja et Clinton.

Memphis Daily Appeal (Memphis, Tennessee), 16 mai 1876 (paywall) ).

Les joueurs lappellent la  » Spit Ball,  » et les arbitres lappellent le  » balle humide.  » Le nom fait cependant peu de différence, car il revient à la même chose.

The Salt Lake Herald (Salt Lake City, Utah) 20 juillet 1903 (paywall).

Face à face le « spitball » coloré, ce  » premier moteur de guerre « , il était inévitable que le concurrent fade et sans saveur « balle humide » échouerait.


Utilisations diverses

Dans les années entre lapparition de « spitball » dans le  » missile  » sens quelque temps avant 1839, et son utilisation ultérieure i Dans le sens du baseball  » « , un certain nombre dutilisations semi-littérales et figuratives ont commencé à apparaître. Beaucoup d’entre eux se réfèrent à des «bavures» politiques et juridiques. De telles utilisations continuent à ce jour. Voici quelques exemples de la presse populaire:

MR MF DICKINSON, JR.,
a parlé du caractère de la commission scolaire. Il a dit que plus de temps avait été perdu à se disputer et à lancer des spit-balls , à des personnalités et à attendre les quorums que dans nimporte quel autre corps quil a jamais dit.

Boston Post (Boston, Massachusetts), 2 février 1874 (paywall).

Hommes dargent dur, déshabillez-vous pour le combat et éradiquez les inflationnistes! Sils tentent dannihiler le crédit du pays avec leur argent de chiffon cracher des boules , renvoyer leur feu avec une charge de paiement en espèces des arguments qui devinrent leur bateau en papier et les échoueront dans la mer de la répudation, où ils fonderaient la République.

Carlisle Weekly Herald (Carlisle, Pennsylvanie), 23 sept 1875 (paywall).

Jusquà cela gonfle avec importance un citoyen corpulent, qui simagine que lors du dépôt de son vote, la révolution de la monde. Et il la met, et les officiers de lintérieur, si elle est correcte, la mettent dans la boîte et la comptent avec un dévouement digne dun camp meeting; mais si ce nest pas correct, ils le mâchent et en font spit-balls , et, pour que leffort du citoyen ne doit pas être perdu, en déposer deux à sa place dans la boîte, et sortir et souffler sur les terribles iniquités du parti démocrate.

The Times (Philadelphie, Pennsylvanie), 28 juin 1876 (payant).

De telles utilisations sont de simples métaphores exploitant le sens du  » « . « Spitball » signifie tout ce qui est insignifiant et offensant « jeté » ou « soufflé », dans un certain sens, à dautres.


Sens ultérieurs

Avec une utilisation métaphorique continue dans le sens de  » une insulte, remarque hors de couleur; violence verbale « , « spitball » a apprécié lutilisation brève et localisée dargot désignant un type particulier de  » grenade à main « , tel quenregistré par Farrow dans Un dictionnaire de termes militaires , 1918:

Grenade Spit-ball. – Une grenade de la taille dune balle de baseball, équipé dun accessoire qui ne le fera exploser que lorsquil est lancé comme une boule de broche. La grenade quitte la main de la même manière que la soi-disant balle courbée  » cracher  » est lancée par un lanceur de baseball.

En 1925, le sens spécialisé désignant un type particulier de grenade à main était enregistré comme une référence générale à la main  » grenade « :

1925 E. Fraser & J . Gibbons Soldat & Sailor Words 266 Boule crachée, grenade à main. (US Army.)

De la collection de citations OED .

On peut supposer que dautres sens localisés et spécialisés de « spitball » ont été utilisés, aussi restreints ou brefs que ces utilisations aient été. De par leur nature même, les spitballs tapissent les murs de la culture américaine.


Les verbes dérivés

La plupart des sens de « spitball » donnés dans le récit ci-dessus ont apprécié dêtre utilisés comme verbes . Lexception est le sens très précoce, du XVIIIe siècle, de  » un objet utilisé pour aider à noircir les chaussures « . Sinon, par exemple, et sans insister sur le sujet, « spitballing » décrit laction de lancer des missiles en papier, de lancer une balle de baseball mouillée, etc.

Cependant, un sens plus tard de « spitballing », le sens de  » pour lancer des suggestions de discussion  » ( OED ), semble sêtre développé sans grand chose (si any) utilisation figurative précurseur de « spitball » dans le sens général plus neutre de  » idée, suggestion, sujet « . Lutilisation comme verbe dérive certainement de lutilisation antérieure de « spitball » et « spitballing » en référence à des missiles en papier imbibés de salive, puis des balles de baseball humides, mais dans ce sens, utilisez le sens de  » missile  » sest affaibli pour inclure tout ce qui est «ballotté», au sens figuré.

Neut été de quelques premières attestations contradictoires, la dernière, affaiblie et lutilisation verbale dérivée de « spitballing » (et « spitballed ») dans le sens général de  » évoquant des idées et des sujets de discussion  » semblent provenir de lutilisation répétée de «spitballing» dans lexpression «marque déposée» dun chroniqueur syndiqué particulier. Ce chroniqueur, Jack Crosby, un musicien, radio, télévision, théâtre, théâtre, cinéma et al. critique, a utilisé cette « expression de marque » dans des colonnes largement réimprimées au moins une fois par an entre 1950 (la première utilisation que jai pu trouver de « spitballing » dans ce sens dérivé) et les années 1960. Sa phrase a pris la forme dune adresse directe à un ami peut-être imaginaire nommé  » Mannie « . Voici quelques exemples:

Le fait est, Mannie, une fille a le droit de samuser. Cest plus tard quelle ne le pense. Elle « sera bientôt hors de ce monde et » devra répondre de ses indiscrétions devant une autorité supérieure à Irving Berlin. Ce qui me donne une excellente idée de chanson:  » Maimerez-vous en enfer comme vous le faites dans le Connecticut?  » ( » Nous avons eu une date au Porte stygienne. Maintenant, ne soyez pas en retard. Nous devons être là quand la cloche se mettra à crier. « )
Je « suis juste spitballing là, Mannie, mais vous voyez lidée. Maintenant, si nous pouvons juste avoir les Andrews Sisters … cest aussi loin que je « suis parti.

À partir dune colonne intitulée  » Radio en revue  » , The Daily Times (Salisbury, Maryland), 4 août 1950 (payant).

Quel est le problème avec la télévision, les garçons?
 » Cétait une vision
 » À la télévision . . .
Je suis juste spitballing ici, Mannie, mais vous pouvez voir tout de suite que cela ne peut pas manquer.

À partir dune colonne intitulée  » Radio et télévision « , Lansing State Journal , (Lansing, Michigan), 3 novembre 1950 (paywall, cest moi qui souligne).

Disons que vous êtes assis avec deux actrices, un acteur et un réalisateur regardant une pièce de théâtre dans votre propre salon. Dans cette pièce – je suis juste spitballing ici, Mannie – une belle impudique complote avec son amant pour tuer son mari. Alors aidez-moi mon Dieu, la première critique que vous entendrez – de la part dune des actrices – sera:
 » Où pensez-vous que Marcia a eu cette coiffure – de son psychiatre?  »

Dune colonne intitulée  » Radio and Television « , Lansing State Journal (Lansing, Michigan), 6 juillet 1953 (paywall, cest moi qui souligne).

Le battement de tambour de la phrase de marque de Crosby dans ses colonnes, et sa quasi-singularité dans le sens ( » lancer out ideas « ) se poursuit jusque dans les années 1960. Sans lintervention réfléchie de William Morris (comme suit) avec dautres informations en 1953 et 1954, la phrase de Crosby pourrait être considérée comme lutilisation originale de ce sens verbal dérivé.

** – William Morris **
Words, Wit & Sagesse
Lun de mes correspondants préférés – quoique quelque peu conservateurs -, le directeur général de lUtica (NY), a de nouveau écrit sur quelque chose qui, jen suis sûr, nous a tous vexés à un moment donné ou un autre.
 » Un de mes bêtes noires est la façon dont langlais est maltraité à la radio, où de tous les endroits il semblerait quune grammaire correcte devrait être observée. Les employés des stations locales peuvent parfois être excusés s’ils  » slip,  » mais entendent  » Voici comment  » et  » Voici pourquoi  » de très bien payés et théoriquement , au moins, des annonceurs hautement qualifiés grattent mes oreilles sensibles. À mon avis, la tragédie est que de telles expressions, qui sont entendues maintes et maintes fois au cours dune journée, peuvent éventuellement être reconnues comme une diction appropriée. Cependant, cest le script et non le lecteur qui doit prendre la responsabilité.  »
RÉPONSE: Amen! ….
….
Mais ce discours de haute fidélité est courant dans le monde hyperthyroïdien de Advertising Row où lon ne  » ne pense plus à voix haute  » – il  » vole aveugle pendant une minute ici, juste crachant , pour ainsi dire.  » Et je dois dire avec joie que les rédacteurs exposés à ce jargon fantastique jour après jour ne peuvent pas être trop blâmés pour des locutions aussi comparativement sanctionné par un usage courant comme  » Voici comment …  » et  » Voici pourquoi …  »

Reno Gazette-Journal (Reno, Nevada ), 15 décembre 1953 (paywall, cest moi qui souligne).

Words, Wit & Sagesse
Par William Morris Le Galahad Scarsdale – II
Au juste comment un village de 15 000 habitants mérite-t-il dêtre choisi comme lieu où  » langlais est le mieux parlé aux États-Unis  » – une nation de plus de 160 000 000? Laissez Max Sherover, directeur de lInstitut Linguaphone, qui a fait cette déclaration étonnante et a amené tant de mes lecteurs à vous lexpliquer.
 » Scarsdale,  » dit-il,  » compte proportionnellement plus de responsables de la publicité, de magnats de Wall Street, de chefs dentreprise, de diplômés duniversité et de personnes ayant une meilleure information générale que toute autre ville du pays .  » Ailleurs, il note que les résidents de Scarsdale  » ont le revenu par habitant le plus élevé du pays.  »
Eh bien, examinons les preuves. Le premier parmi les groupes qui, selon lui, contribuent à lascendant présumé de Scarsdale dans langlais parlé sont les  » responsables de la publicité « .Ce sont les personnes responsables de ces joyaux dexpression alphabétisée comme: X-Bar-X Cigarettes Travel the Smoke More; Le rhum ABC contient moins de calories; et cest vraiment du vrai café. De plus, le discours quotidien de nombreux admen est parsemé dexpressions telles que  » crachats  » et  » flying blind  » – tous deux signifiant  » improviser  » – et  » parler du haut de ma tête  » pour  » penser à voix haute.  » Tout cela peut en effet être coloré et non sans un certain charme et vigueur – mais il nest guère qualifié de  » meilleur anglais parlé.  »

The San Bernardino County Sun (San Bernardino, Californie) 29 janvier 1954 (paywall, cest moi qui souligne).

De ces exemples, il est évident quun observateur très bien informé et expert de lusage de langlais, William Morris, att empêche lutilisation de « spitballing », quand cela signifie verbal  » improviser  » (proche du sens OED 2,  » rejetant des sujets de discussion « ), à utiliser dans le jargon publicitaire.

26 nov.2020 Ajout 2: Grâce à une suggestion de D Krueger (dans un commentaire sur cette réponse) et un accès temporaire à The New Yorker archives (paywalled), jai pu localiser une première utilisation de « spitballing », dans le sens de  » jeter des idées « , dans une histoire de SJ Perelman a publié le 16 janvier 1937 :

Attention, ce nest pas un dialogue – Je suis juste en train de cracher.

Cette utilisation, la plus ancienne au sens de  » jeter des idées  » que jai trouvé, est donné dans un contexte de pitchs de films hollywoodiens, et suggère ainsi cette origine du sens, plutôt que le jargon publicitaire. Pourtant, mon raisonnement en 2017 concernant le développement du sens du terrain de baseball au terrain de spitball vers un terrain de publicité passe facilement au développement du terrain de baseball au terrain de lhistoire dHollywood.


The Pitch

Comme mentionné sous len-tête précédent, Les verbes dérivés , « spitballing » au sens du jargon publicitaire, « improviser; concevoir, proposer et discuter des idées ou des sujets « , semble sêtre développé sans lutilisation précurseur de » spitball « comme nom dans le sens de » idée, sujet « . Bien que mon absence dutilisation dans ce sens puisse simplement représenter un écart dans la preuve examinée par moi, et le nom peut en fait avoir été ainsi utilisé, une autre voie de développement semble probable.

La voie probable pour le développement du verbe dérivé « spitballing » dans le jargon publicitaire, sans précurseur lutilisation du nom « spitball » dans le sens de « idée, sujet », est logiquement simple via le « pitch ».

Le verbe « to pitch » a ce sens lorsquil est appliqué à la publicité:

Pour essayer de vendre (des marchandises) par persuasion, en particulier en attirant lattention sur des attractions spécifiques, des avantages, etc. Maintenant généralement fig. : favoriser lacceptation de (une idée, une proposition, un projet, etc.) de cette manière …. Aussi: approcher (quelquun) afin dobtenir un soutien pour une idée, un projet, etc.

OED , hauteur, v. 2 , sens 15d. Première attestation en 1926.

Le sens nominal correspondant de « hauteur » est le suivant:

Orig. argot . Discours ou autre comportement conçu pour persuader, influencer ou cajoler, en particulier. pour vendre des biens ou promouvoir une idée; patter, spiel; une instance de ceci.

OED , pitch, n. 2 , sens 9b. Certifié pour la première fois en 1876.

Bien que je nai pas de preuve « fumante » établissant un lien entre les publicités « pitching » et « spitballing » (cest-à-dire,  » improviser et proposer ») des idées pour des publicités, le parallélisme du lancer de spitballs au baseball et du« spitballing »comme type de« pitch »publicitaire se recommande lui-même. En outre, la chronologie terminologique ne contredit pas ladoption dans la publicité de lutilisation dans le baseball; « pitch » est utilisé pour décrire le processus de vente dans la publicité dès 1882:

Après y avoir réfléchi pendant un moment, le St. Louis Globe-Democrat arrive à la conclusion que  » si MmeLangtry ne peut « pas agir, elle peut au moins faire monter le scandale au plus haut niveau publicitaire.  »

Le Topeka Daily Capital (Topeka, Kansas), 15 décembre 1882 (payant).

Même en supposant que la colocalisation 1882 nest pas un jeu de mots exploitant à la fois le  » degré comparatif  » et le  » discours persuasif  » sens de « hauteur » en tant que nom, et la signification voulue de « hauteur » telle quutilisée est uniquement  » degré comparatif « , la signification dune colocalisation ultérieure en 1899 suggère également le  » discours persuasif  » sens du « pitch »:

Une grande partie de la publicité ne parvient pas à atteindre sa plus grande efficacité car les parties du plan sur lesquelles se fait ne semboîtent pas.
Le moi La réinsertion de publicités dans les journaux et magazines ne suffit pas, quelle que soit la qualité de la publicité.
L’ensemble de l’activité doit être maintenu au diapason publicitaire.

Marketing Communications , v.29, 1899 .

Pour fournir une source logique comme a suggéré, cependant, que le sens du baseball de « spitball pitch » et « spitballing » aurait dû précéder ladoption du « spitballing » dans le jargon publicitaire pour décrire un type de pitch publicitaire. Autant que je puisse le déterminer, lutilisation de « spitball » pour nommer un type de terrain de baseball quelque temps avant 1903 (voir ci-dessus), et lutilisation de « spitballing » en 1906 (voir ci-dessous) pour décrire laction des terrains de spitball, précède le adoption du « spitballing » dans le jargon publicitaire quelque temps avant 1950.

… depuis plusieurs manches, nous essayons avec une telle habileté que les années se sont écoulées nous pour relier nos saules à la sphère de torsion que vous avez pliée et tirée et courbée et lâchée et spit-balling par nous .

( Scranton Republican , Scranton, Pennsylvanie, 27 avril 1906 , payant)

Commentaires

  • Grands résultats, je me demandais si la publicité entrerait dans le mélange; Un travail qui demande beaucoup de brainstorming.
  • Le numéro du 8 juillet 1944 du New Yorker contenait une histoire  » Prenez deux parties de sable, une partie de fille et remuez  » (paywall) par SJ Perelman. Lhistoire, qui se déroule dans une agence de publicité, contenait la ligne de dialogue suivante: Munkaczi: Bien sûr, je ne faisais que cracher , je nai pas eu le temps dexplorer chaque recoin.
  • JEL, un ancien exemple de la signification du missile de  » spit ball  » est de Ralph Waldo Emerson, 16 novembre 1837, dans son journal: books.google.com/…  » Je suis heureux que le pauvre Puckler Muskau soit aussi massacré quil est dans le Quarterly avec toutes sortes dœufs pourris & crachent des boules écorchées …  »
  • @DKrueger Jai ‘ ajouté un antidatage que jai découvert dans The New Yorker (1937 ) à la suite de votre commentaire. Merci pour les informations et la bonne direction.
  • @DavePhD Jai ‘ ajouté votre antidatage dans Emerson à la réponse. Merci pour linfo.

Réponse

Lexpression complète est quelque chose comme  » Crachons-le et voyons sil colle.  » Un spitball était généralement lancé contre un mur ou un plafond et le défi était de le faire coller plutôt que de tomber . C « est la  » qui le fait coller  » partie qui nest pas prononcée mais à laquelle il est fait allusion: Essayez différents  » idées folles  » et voyez si des  » bâton  » et semblent avoir un réel potentiel.

(Ouais, un  » spitball  » (parfois appelé  » spitwad « ) est un morceau de papier, peut-être un pouce et demi carré, qui a été ouaté et mâché jusquà ce quil soit gommeux. ( Si vous le voulez vraiment gommeux, mélangez de la morve.) Je « me souviens maintenant que le  » expert  » les spitballers pouvaient souffler la bourre de leur bouche, en roulant leur langue et en soufflant à travers.)

Commentaires

  • Tous les commentaires et cette réponse supposent la connaissance de ce quest réellement un spitball .Mon dictionnaire le montre certainement comme nord-américain ; Je pense que nous avons utilisé le mot granule lorsque jétais à lécole au Royaume-Uni. Ce nest pas que je me sois déjà engagé dans lactivité …
  • @AndrewLeach – Le commentaire de Yosef ‘ la assez bien expliqué, sauf pour la partie collante.
  • Ce genre de spitball était une vraie boulette, pas un tas de broche ou de morve. Pour faire un spitball, déchirez un morceau de papier et roulez-le en une petite boule, puis mettez-le dans votre bouche et mâchez-le jusquà ce quil soit ‘ compressé et dur. Et humide et gluant. Cest ‘ un spitball classique, et il est en effet difficile de les faire coller lorsquils sont jetés contre un mur.
  • @HotLicks Les gens ont dit  » jetez … le mur et voyez sil colle « , mais avez-vous des exemples où une boule de crachat est lancée? Je ‘ lai entendu pour des idées et des spaghettis. Ce ‘ est le  » test spaghetti « . Soit vous jetez des spaghettis littéraux au mur et voyez sil colle pour déterminer sil est cuit, soit vous le faites avec des idées.
  •  » Une façon de tester les spaghettis – ou un accord politique controversé impliquant des paris légalisés et le financement des écoles de Chicago – consiste à jeter un fil contre le mur et à voir sil colle  » books.google.com/…

Réponse

Spitball :

Pour spéculer; proposer des conclusions ou des possibilités: Eh bien, je « suis juste en train de cracher / Vous » êtes simplement de cracher (1955 +)

  • [le deuxième nom et le sens du verbe fr le vice espiègle de lécolier de jeter des bouts de papier imbibés de salive; sens du verbe fr la notion de lancer de telles boules de crachats plus ou moins paresseusement]

(The Dictionary of American Slang, quatrième édition)

Spitballing au sens décolier est beaucoup plus ancien:

  • 1846 au sens décolier,  » morceau de papier mâché et arrondi comme un missile.

(Etymonline)

Selon la source suivante, le terme, dans son sens fugitif, est plus souvent utilisé en politique:

  • Il semble que lexpression soit très populaire, en particulier dans le alm of politique.

Andrew Malcolm du Los Angeles Times le 15 juin 2010.

  • Pour un homme qui a affirmé à plusieurs reprises être« pleinement engagé depuis le premier jour »et qui a répété cette affirmation la nuit dernière, Obama a donné toute impression dêtre toujours au stade craché de la crise gestion.

Patrick Sauer a écrit un article publié par le Huffington Post:

  • Les gens en colère appellent pratiquement à la guillotine publique dun gros chat de Wall St. ou deux. Ironiquement, et je ne fais que cracher ici, ce spectacle sanglant ferait du boffo sur le pay-per-view et couvrirait facilement le prochain cadeau TARP ..

(idiomation.wordpress.com)

Réponse

Selon William Safire , chroniqueur détymologie pour le New York Times, dans son livre de 1981 On Language :

Parce quun ancien lanceur de baseball ne savait jamais de quelle manière son spitball se briserait, le verbe cracher signifie maintenant » spéculer « .

Bien sûr, Safire pourrait juste être en train de cracher.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *