Hoe is spitballing ontstaan

Ik vind het woord “spitballing” erg interessant. Ik ben benieuwd hoe dit woord is ontstaan. Wat is de logica achter het gebruik van dit woord om ideeën rondgooien te betekenen?

Oxford English Dictionary geeft een citaat dat lijkt te impliceren dat de term afkomstig is uit de filmindustrie .

Ik “denk gewoon hardop … Spitballing noemen we het in de filmwereld .

  • Harry Kurnitz · Invasie van privacy · 1956.

Voorafgaand aan die betekenis kon spuugbal ofwel een speekselbal betekenen die als een projectiel werd gegooid door een schoolkind of een illegale honkbal toonhoogte gewijzigd door spuug of een andere plakkerige substantie te gebruiken.

Google suggereerde dat het woord ontstond in 1950.

Ik kan geen gerenommeerde bron over zijn oorsprong, noch kan ik ondersteunend bewijs vinden voor of tegen een band uit de filmindustrie.

Opmerkingen

  • Wat begrijp je ” spitball ing ” te betekenen? Wat heeft je fundamentele onderzoek je laten zien?
  • Google ” spitballing ” . De eerste hit die ik kreeg was Spitballing « Historisch gesproken . U wordt gevraagd om uw onderzoek te laten zien en ons te vertellen waarom die resultaten niet voldoende waren.
  • Het betekent brainstormen door informele ideeën in een groep rond te schieten. Kun je de oorsprong zien?
  • @YosefBaskin Nee, ik don ‘ t. Het is moeilijk in te zien hoe een spuugbal praktisch zou kunnen veranderen in schietende ideeën. Het wordt zelfs verwarrend dat dit een term was die in honkbal werd gebruikt.
  • Dit is het recept voor een spuugbal: tijdens een saaie spreuk in een klas van de derde klas, prop een stukje kladpapier met spuug omhoog en schiet erop mondeling naar een klasgenoot ‘ s gezicht in een uitwisseling van humor en spel, zonder de leraar te laten zien. Dit is het beeld van brainstormen: terloops rondgooien met teamgenoten en geen gehechtheid aan formele planning als overtreffen van excentrieke ideeën.

Antwoord

Early Spitballs

De “spit ball” (open compound) verschijnt al in 1794. Destijds was de verwijzing naar een object waarvan ik vermoed , op de wankele basis van iets later bewijs, werd gebruikt als hulpmiddel bij het zwart maken van schoenen:

ISAAC BULL
Heeft de laatste tijd een voorraad DRUGS en GENEESMIDDELEN ontvangen: ook Painters Colours, en bijna alle soorten kruidenierswaren … De volgende zijn een onderdeel van zijn assortiment, nl.
….
Rosin & Spirits Terpentine;
Spit Ball ,
Zoet geurende wasbal,
Geurende flessen met scherpe zouten,
tandenborstels,
[enz.]

Hartford Courant (Hartford, Connecticut), 30 juni 1794 (paywalled; nadruk van mij).

Het iets latere bewijs dat mijn vermoeden baseerde was dit van de Hartford Courant van 13 Jul 1801 (paywalled):

SCHOENWINKEL
WILLIAM CHADWICK,
Gebruikt deze methode om zijn klanten te informeren, en de publiek in het algemeen, dat hij uit New-York een vrij algemeen assortiment van verschillende soorten Marokko leer heeft ontvangen, te koop, … een paar doz. Spit Ball voor Shoe Blacking, van superieure kwaliteit.

De voorgaande attesten zijn hier vooral van belang omdat het object dat wordt beschreven als een “spuugbal” niet wordt genoemd in andere naslagwerken. Bovendien is het attest van het einde van de 18e eeuw veel eerder dan de “spitball” (vaak een gesloten of afgebroken verbinding) gedefinieerd in OED als een ” speekselbal [bal van gekauwd papier nat van speeksel], in het bijzonder. een die als een raket is gegooid door een schoolkind “.

Dit eerste gevoel van “spit ball” komt nergens voor behalve in de Hartford Courant , en dat komt niet meer voor na 1802.

Het eerste attest van OED “van de ” raket ” sense van Knickerbocker , vol. 27, 1846 , kan 7 jaar ouder worden dan 1839:

…niet bedekt zoals ze [de muren van het schoolgebouw] nu zijn, met de eerste oorlogsmachines, die de kleine egels vervaardigen uit de reservebladen van hun boeken, met andere woorden, spuugballen , klodders inkt en zelfs obsceen schrift, en voorstellingen die een ouder met enige gevoeligheid zouden doen huiveren bij de gedachte een kind naar zon plek te sturen.

The Common School Journal. Voor het jaar 1839 , Vol. I, bewerkt door Horace Mann. Nadruk van mij.

26 november 2020 Toevoeging 1: Dankzij DavePhD (een opmerking over dit antwoord) kan ik een eerdere antedatering aanhalen op de dagboekinvoer van 16 november 1837 uit Tijdschriften en diversen notitieboekjes van Ralph Waldo Emerson: Volume V 1835 – 1838 (1965, Merton M. Sealts, Jr., ed.):

I ben blij dat arme Puckler Muskau echter zo wordt afgeslacht als hij in de Quarterly is met allerlei rotte eieren & spuugballen bekogeld …


Wet Ball Baseball

Een gevoel van” spitball “van de enorm populaire Noord-Amerikaanse sport, honkbal, was gebruikelijk in het begin van de 20e eeuw en wordt nog steeds wijdverspreid gebruikt:

Een bal aan één kant bevochtigd met speeksel of zweet voordat hij wordt gegooid, zodat hij een uitwijking krijgt. (Illegaal in het officiële spel [vanaf 1920, met uitzondering van werpers met “grandfathered” tot en met 1934].)

OED sense 2. Vroegste attest 1905.

Amerikaanse kranten hebben de term in deze zin overgenomen door het gebruik ervan door honkbalspelers, en hebben de term vaak gebruikt sinds 1903, toen hij zegevierde tegen een concurrerende term, “wet ball “, in gebruik sinds voor 1876:

… Simmons eerst uit; Abodie veilig op mof van natte bal door Sullivan; J. Gleason en Galvin vliegen naar Raja en Clinton.

Memphis Daily Appeal (Memphis, Tennessee), 16 mei 1876 (paywalled ).

De spelers noemen het de ” spuugbal, ” en de scheidsrechters noemen het de ” natte bal. ” De naam maakt echter weinig uit, aangezien het op hetzelfde neerkomt.

The Salt Lake Herald (Salt Lake City, Utah) 20 juli 1903 (paywalled).

Strijd tegen de kleurrijke “spitball”, die ” eerste oorlogsmotor ” was onvermijdelijk dat de saaie, smaakloze concurrent “natte bal” zou falen.


Diverse toepassingen

In de jaren tussen het verschijnen van “spitball” in de ” missile ” sense ergens vóór 1839, en later gebruik i n het ” natte bal ” honkbalgevoel, begon een aantal semi-letterlijke en figuurlijke toepassingen te verschijnen. Veel van deze verwijzen naar politieke en juridische “moddergooien”. Dergelijke toepassingen gaan tot op de dag van vandaag door. Hier zijn enkele vroege voorbeelden uit de populaire pers:

MR MF DICKINSON, JR.,
sprak over het karakter van de schoolraad. Hij zei dat er meer tijd verloren ging in het worstelen en gooien van spuugballen , in persoonlijkheden en in het wachten op quorums dan in welke lichaam dat hij ooit heeft gezegd.

Boston Post (Boston, Massachusetts), 2 februari 1874 (tegen betaling).

Mannen met hard geld, trek je uit voor de strijd en roei de inflatoiren uit! Als ze proberen de kredietwaardigheid van het land te vernietigen met hun voddengeld spuugballen , geef ze dan terug met betaling van specie argumenten die hun papieren bootje zullen doorkruisen en hen zullen laten stranden in de zee van Afwijzing, waar ze de Republiek zouden stichten.

Carlisle Weekly Herald (Carlisle, Pennsylvania), 23 sept. 1875 (paywalled).

Een gezette burger, die zich voorstelt dat bij het neerleggen van zijn stem de revolutie van de wereld. En hij doet het erin, en de binnenste officieren, als het juist is, doen het in de doos en tellen het met een toewijding die een kampvergadering waardig is; maar als het niet goed is, kauwen ze het op en maken er spuugballen van, en om ervoor te zorgen dat de moeite van de burger mag niet verloren gaan, laat er twee op hun plaats in de doos vallen en ga naar buiten en blaas over de verschrikkelijke ongerechtigheden van de democratische partij.

The Times (Philadelphia, Pennsylvania), 28 juni 1876 (paywalled).

Dergelijke toepassingen zijn eenvoudige metaforen die gebruikmaken van het ” raket ” sense. “Spitball” betekent alles kleingeestig en aanstootgevend “gegooid” of “opgeblazen”, in zekere zin, bij andere.


Later Senses

Samen met voortdurend metaforisch gebruik in de gevoel van ” een beledigende, afwijkende opmerking; verbaal geweld “, “spitball” genoten van kort, gelokaliseerd jargongebruik dat een bepaald type ” handgranaat , zoals vastgelegd door Farrow in A Dictionary of Military Terms , 1918:

Spit-ball Grenade. – Een granaat ter grootte van een honkbal, uitgerust met een hulpstuk dat het alleen tot ontploffing brengt als het als een spuugbal wordt gegooid. De granaat verlaat de hand op dezelfde manier als de zogenaamde ” spit ” gebogen bal wordt afgeleverd door een honkbalwerper.

In 1925 werd de gespecialiseerde betekenis van een bepaald type handgranaat geregistreerd als een algemene verwijzing naar ” hand granaat “:

1925 E. Fraser & J . Gibbons Soldaat & Sailor Words 266 Spuugbal, handgranaat. (US Army.)

Uit de OED citaatcollectie.

Er kan veilig worden aangenomen dat andere gelokaliseerde en gespecialiseerde betekenissen van “spitball” zijn gebruikt, hoe beperkt of kort dergelijk gebruik ook is. Door hun aard vormen spitballs de culturele muren van de VS.


De afgeleide werkwoorden

De meeste van de zintuigen van “spitball” die in het voorgaande verslag worden gegeven, werden graag als werkwoorden gebruikt. . De uitzondering is de zeer vroege 18e-eeuwse betekenis van ” een object dat wordt gebruikt als hulpmiddel bij het zwart maken van schoenen “. Anders, bijvoorbeeld, en zonder het punt te belabbelen, beschreef spugenballen de actie van het slingeren van papieren raketten, het gooien van een natte honkbal, enzovoort.

Echter, een later gevoel van spugenballen, de betekenis van ” om suggesties voor discussie weg te gooien ” ( OED ), lijkt zich zonder veel te hebben ontwikkeld (als elk) voorloper figuurlijk gebruik van “spitball” in de meer neutrale, algemene betekenis van ” idee, suggestie, onderwerp “. Het gebruik als werkwoord is zeker afgeleid van eerder gebruik van “spitball” en “spitballing” met verwijzing naar met speeksel doordrenkte papieren raketten en vervolgens natte honkballen, maar gebruik hierbij de betekenis van ” raket ” is verzwakt en omvat alles wat in figuurlijke zin “rondgeslingerd” wordt.

Ware het niet voor een paar vroege tegenstrijdige verklaringen, de latere, verzwakte en afgeleid verbaal gebruik van “spitballing” (en “spitballed”) in de algemene betekenis van ” ideeën en onderwerpen voor discussie naar voren brengen ” zou lijken te zijn ontstaan door herhaaldelijk gebruik van “spitballing” in de “handelsmerkuitdrukking” van een bepaalde gesyndiceerde columnist. Die columnist, Jack Crosby, een muziek, radio, televisie, drama, theater, film et al. criticus, gebruikte deze “handelsmerkuitdrukking” in veelvuldig herdrukte columns minstens één keer per jaar tussen 1950 (het vroegste gebruik dat ik van “spitballing” in deze afgeleide zin kon vinden) en de jaren zestig. Zijn zin nam de vorm aan van een direct adres aan een misschien denkbeeldige vriend genaamd ” Mannie “. Voorbeelden zijn deze:

Het is een feit, Mannie, een meisje heeft het recht om te genieten. Het is later dan ze denkt. Ze zal snel genoeg niet van deze wereld zijn en zal voor haar indiscreties verantwoording moeten afleggen aan een hogere autoriteit dan Irving Berlin. Dat geeft me een geweldig idee voor een liedje: ” Zul je van me houden in de hel zoals je doet in Connecticut? ” (” We hebben een datum op de Stygische poort. Kom nu niet te laat. We moeten er zijn als de bel begint te knallen. “)
Ik “ben gewoon spitballing daar, Mannie, maar je snapt het wel. Als we nu maar de Andrews Sisters kunnen krijgen … dat is zo ver als ik ben gegaan.

Uit een kolom met de titel ” Radio in recensie ” , The Daily Times (Salisbury, Maryland), 4 aug. 1950 (paywalled).

Wat is er aan de hand met televisie, jongens?
” Ze was een visioen
” Op televisie
Ik “ben gewoon spitballing hier, Mannie, maar je kunt meteen zien dat het niet kan missen.

Uit een kolom met de titel ” Radio en televisie “, Lansing State Journal , (Lansing, Michigan), 3 november 1950 (paywalled, nadruk van mij).

Laten we zeggen dat u met een paar actrices, een acteur en een regisseur kijken naar een televisievoorstelling in uw eigen woonkamer. In dit stuk – ik “ben gewoon spitballing hier, Mannie – beraamt een mooie baldadige samen met haar minnaar om haar man te vermoorden. Dus help me God, het eerste stukje kritiek dat je zult horen – van een van de actrices – zal zijn:
” Waar denk je dat Marcia dat kapsel heeft – van haar psychiater? ”

Van een kolom met de titel ” Radio en televisie “, Lansing State Journal (Lansing, Michigan), 6 juli 1953 (tegen betaling, nadruk van mij).

De drumbeat van Crosbys handelsmerk in zijn columns, en de bijna singulariteit in de zin (” tossing out ideas “) gaat door tot in de jaren zestig. Ware het niet voor William Morris bedachtzame tussenkomst (als volgt) met andere informatie in 1953 en 1954, dan zou Crosbys uitdrukking kunnen worden opgevat als het oorspronkelijke gebruik van deze afgeleide verbale betekenis.

** – William Morris **
Words, Wit & Wijsheid
Een van mijn favoriete – zij het ietwat conservatieve – correspondenten, GM Staplin van Utica (NY), heeft opnieuw geschreven over iets waarvan ik zeker weet dat het ons allemaal ooit heeft gekweld of een andere.
” Een van mijn grootste ergernissen is de manier waarop Engels wordt mishandeld op de radio, waar het er op lijkt dat de juiste grammatica in acht moet worden genomen. Werknemers van lokale stations kunnen soms verontschuldigd worden als ze af en toe ” slip, ” maar ” Hier is hoe ” en ” Dit is waarom ” van goedbetaalde en theoretisch Tenminste, goed getrainde omroepers krassen op mijn gevoelige oren. Naar mijn mening is het tragisch dat zulke uitdrukkingen, die in de loop van een dag keer op keer worden gehoord, uiteindelijk als de juiste dictie kunnen worden herkend. Echter, het script en niet de lezer moet de schuld op zich nemen. ”
ANTWOORD: Amen! ….
….
Maar deze highfalutin-talk is gemeengoed in de hyperthyroid-wereld van Advertising Row, waar men niet langer ” hardop denkt ” – hij ” vliegt hier een minuut blind, spitballing , om zo te zeggen. ” En ik zou opgewekt moeten beweren dat copywriters die dag in dag uit aan dit fantastische jargon worden blootgesteld, niet te veel de schuld kunnen krijgen van spreekwoorden als relatief gesanctioneerd door algemeen gebruik als ” Hier is hoe … ” en ” Hier is waarom … ”

Reno Gazette-Journal (Reno, Nevada ), 15 december 1953 (paywalled, nadruk van mij).

Words, Wit & Wijsheid
Door William Morris The Scarsdale Galahad – II
Hoe verdient het om gekozen te worden voor een dorp van 15.000 als de plaats waar ” Engels het beste wordt gesproken in de Verenigde Staten ” – een land van meer dan 160.000.000? Max Sherover, hoofd van het Linguaphone Institute, die deze verbazingwekkende uitspraak deed en ervoor zorgde dat zoveel van mijn lezers het voor je uitlegden.
” Scarsdale, ” zegt hij, ” heeft proportioneel meer reclamemanagers, Wall Street-tycoons, bedrijfsleiders, afgestudeerden en mensen met meer algemene informatie dan enige andere stad in het land . ” Elders merkt hij op dat inwoners van Scarsdale ” het hoogste inkomen per hoofd van de bevolking in het land hebben. ”
Laten we eens kijken naar het bewijsmateriaal. Allereerst zijn de groepen die volgens hem bijdragen aan Scarsdales vermeende overwicht in gesproken Engels ” reclamebureaus “.Dit zijn de mensen die verantwoordelijk zijn voor juweeltjes van geletterde expressie als: X-Bar-X Cigarettes Travel the Smoke Further; ABC Rum bevat minder calorieën; en dit is echt echte koffie. Bovendien is de dagelijkse toespraak van veel adverteerders bezaaid met uitdrukkingen als ” spitballing ” en ” vliegend blind ” – beide betekenen ” improviseren ” – en ” pratend uit mijn hoofd ” voor ” hardop denkend. ” Dit alles kan inderdaad kleurrijk zijn en niet zonder een zekere charme en kracht, maar het kwalificeert nauwelijks als ” best gesproken Engels. ”

The San Bernardino County Sun (San Bernardino, Californië) 29 januari 1954 (paywalled, nadruk van mij).

Uit deze gevallen blijkt dat een zeer goed geïnformeerde en deskundige waarnemer van het Engels gebruik, William Morris, att verweet het gebruik van “spitballing”, wanneer het verbaal betekent ” improviseren ” (nauw verwant aan OED zin 2, ” onderwerpen voor discussie weggooien “), om te gebruiken in advertentiejargon.

26 nov 2020 Toevoeging 2: Dankzij een suggestie van D Krueger (in een reactie op dit antwoord) en tijdelijke toegang tot The New Yorker archieven (paywalled), kon ik een vroeg gebruik van “spitballing” vinden, in de zin van ” ideeën weggooien “, in een verhaal van SJ Perelman publiceerde op 16 jan 1937 :

Let wel, dit is geen dialoog – Ik ben gewoon aan het spugen.

Dit gebruik, het vroegste in de zin van ” ideeën weggooien ” die ik “heb gevonden, wordt gegeven in een context van verhaallijnen in Hollywood-films, en suggereert dus die oorsprong van de betekenis, in plaats van reclamejargon. Toch, mijn redenering in 2017 met betrekking tot de ontwikkeling van het gevoel van het honkbalgevoel van een spitball-veld naar een reclameplaats, wordt gemakkelijk overgedragen naar de ontwikkeling van het honkbalveld naar het Hollywood-verhaalveld.


The Pitch

Zoals vermeld onder het vorige kopje, De afgeleide werkwoorden , “spitballing” in de zin die wordt gebruikt in reclamevaardigheden, “improviseren; ideeën of onderwerpen bedenken, voorstellen en bespreken , lijkt te zijn ontstaan zonder het voorlopergebruik van spitball als zelfstandig naamwoord in de zin van idee, onderwerp. Hoewel ik in die zin geen gebruik heb gevonden, kan dit gewoon een leemte betekenen in het door mij onderzochte bewijs, en het zelfstandig naamwoord kan in feite zo zijn gebruikt, lijkt een alternatieve ontwikkelingsroute waarschijnlijk.

De waarschijnlijke route voor de ontwikkeling van het afgeleide werkwoord “spitballing” in reclamevjargon, zonder voorloper het gebruik van het zelfstandig naamwoord “spitball” in de zin van “idee, onderwerp”, is logisch rechttoe rechtaan via de “pitch”.

Het werkwoord “to pitch” heeft deze betekenis wanneer het wordt toegepast op advertenties:

Om te proberen (koopwaar) te verkopen door overreding, in het bijzonder door de aandacht te vestigen op specifieke attracties, voordelen, etc. Nu meestal fig. : op deze manier de acceptatie van (een idee, voorstel, project etc.) bevorderen …. Ook: (iemand) benaderen om draagvlak te krijgen voor een idee, project etc.

OED , pitch, v. 2 , sense 15d. Voor het eerst geattesteerd in 1926.

De corresponderende betekenis van “pitch” is als volgt:

Orig. jargon . Spraak of ander gedrag bedoeld om te overtuigen, beïnvloeden of vleien, in het bijzonder. om goederen te verkopen of een idee te promoten; geklets, spel; een voorbeeld hiervan.

OED , pitch, n. 2 , zin 9b. Voor het eerst bevestigd in 1876.

Hoewel ik geen “rokend wapen” aan bewijs heb dat een verband legt tussen “pitching” -advertenties en “spitballing” (dat wil zeggen, ” improviseren en voorstellen “) ideeën voor advertenties, het parallellisme van het gooien van spitballs in honkbal en” spitballing “als een soort reclame” pitch “beveelt zichzelf aan. Bovendien is terminologische chronologie niet in tegenspraak met de adoptie in advertenties door gebruik in honkbal; “pitch” wordt gebruikt om het verkoopproces in advertenties al in 1882 te beschrijven:

Na er een tijdje over te hebben nagedacht, wordt het St. Louis Globe-Democraat komen tot de conclusie dat ” als Mrs.Langtry kan “niet acteren, ze kan het schandaal in ieder geval tot de hoogste advertentiepitch bewerken. ”

De Topeka Daily Capital (Topeka, Kansas), 15 december 1882 (paywalled).

Stel dat collocatie in 1882 niet een woordspeling is die gebruikmaakt van zowel de ” vergelijkende graad ” en de ” overtuigende spraak ” betekenissen van “toonhoogte” als zelfstandig naamwoord, en de bedoelde betekenis van “toonhoogte” zoals gebruikt is alleen ” vergelijkende graad “, de betekenis van een volgende collocatie in 1899 suggereert ook de ” overtuigende spraak ” sense of “pitch”:

Veel advertenties bereiken niet hun hoogste effectiviteit omdat de delen van het plan waarop wordt gedaan passen niet in elkaar.
De ik Het opnieuw invoegen van advertenties in kranten en tijdschriften is niet genoeg, hoe goed de advertenties ook zijn.
Het hele bedrijf moet op de hoogte blijven van de advertentiepitch.

Marketingcommunicatie , v.29, 1899 .

Om een logische bron te bieden als suggereerde echter dat het honkbal-gevoel van “spitball pitch” en “spitballing” vooraf zou moeten zijn gegaan aan de acceptatie van “spitballing” in reclametaal om een soort reclamepitch te beschrijven. Voor zover ik kan nagaan, gaat het gebruik van “spitball” om een type honkbalveld te noemen ergens vóór 1903 (zie hierboven), en het gebruik van “spitballing” in 1906 (zie hieronder) om de werking van spitballvelden te beschrijven vooraf aan de acceptatie van “spitballing” in reclamevjargon ergens vóór 1950.

… gedurende verschillende beurten hebben we geprobeerd met de vaardigheid die de jaren hebben ons om onze wilgen te verbinden met de draaiende bol die je hebt gebogen en geschoten en gebogen en neergelaten en spugenballen door ons .

( Scranton Republican , Scranton, Pennsylvania, 27 april 1906 , paywalled)

Reacties

  • Geweldige bevindingen, ik vroeg me af of er reclame in de mix zou komen; Een baan die veel brainstormen met zich meebrengt.
  • In het nummer van 8 juli 1944 van de New Yorker stond een verhaal ” Neem twee delen zand, een deel meisje en roer ” (paywall) door SJ Perelman. Het verhaal, dat zich afspeelt in een reclamebureau, bevatte de volgende dialogen: Munkaczi: Nou, natuurlijk was ik alleen maar aan het spugen , ik heb geen tijd gehad om elk gaatje te verkennen.
  • JEL, een ouder voorbeeld van de raketbetekenis van ” spuugbal ” is van Ralph Waldo Emerson, 16 november 1837, in zijn dagboek: books.google.com/… ” Ik ben blij dat arme Puckler Muskau echter zo afgeslacht is als in de Quarterly met allerlei rotte eieren & spuugballen bekogeld … ”
  • @DKrueger I ‘ heb een antedating toegevoegd die ik ontdekte in The New Yorker (1937 ) als resultaat van uw opmerking. Bedankt voor de info en het goede stuur.
  • @DavePhD Ik ‘ heb je antedating in Emerson aan het antwoord toegevoegd. Bedankt voor de info.

Antwoord

De volledige uitdrukking is zoiets als ” Laten we hem spugen en kijken of hij blijft plakken. ” Een spuugbal werd meestal tegen een muur of plafond gegooid en de uitdaging was om hem vast te houden in plaats van eraf te vallen . Het is het ” zorg ervoor dat het ” deel blijft plakken dat niet wordt uitgesproken maar waarnaar wordt verwezen: Probeer een ander ” gekke ” ideeën en kijk of ” ” en lijken echt potentieel te hebben.

(Ja, een ” spitball ” (soms een ” spitwad “) is een stuk papier, misschien anderhalve vierkante centimeter, dat is opgevuld en erop is gekauwd totdat het gomachtig is. ( Als je het echt gom wilt, neem dan wat snot erbij.) “Ik herinner me nu dat de ” expert ” spitballers zouden de prop uit hun mond kunnen blazen door hun tong te rollen en erdoorheen te blazen.)

Reacties

  • Alle commentaren en dit antwoord veronderstellen kennis van wat een spitball eigenlijk is.Mijn woordenboek laat het zeker zien als Noord-Amerikaans ; Ik denk dat we het woord pellet hebben gebruikt toen ik op school zat in het VK. Niet dat ik ooit met de activiteit bezig ben geweest …
  • @AndrewLeach – Yosef ‘ s opmerking legde het redelijk goed uit, behalve het plakkende gedeelte.
  • Dat soort spuugbal was een echte pellet, geen klodder spuug of snot. Om een spuugbal te maken, scheur je een stuk papier af en rol je het op tot een balletje, steek je het in je mond en kauw je erop totdat het ‘ samengedrukt en hard is. En nat en kleverig. Dat ‘ is een klassieke spitball, en het is inderdaad moeilijk om ze te laten plakken als ze tegen een muur worden gegooid.
  • @HotLicks Mensen hebben gezegd ” gooi … de muur en kijk of hij blijft hangen “, maar heb je voorbeelden van waar een spitball wordt gegooid? Ik ‘ heb het gehoord voor ideeën en spaghetti. Dat ‘ is de ” spaghettitest “. Of je gooit letterlijke spaghetti tegen de muur en kijkt of hij blijft plakken om te bepalen of hij gaar is, of je doet dat figuurlijk met ideeën.
  • ” Een manier om te testen spaghetti – of een controversiële politieke deal met veel geld die betrekking heeft op gelegaliseerd gokken en financiering van de Chicago-school – is een streng tegen de muur te slaan en te kijken of het blijft hangen ” books.google.com/…

Antwoord

Spitball :

Om te speculeren; conclusies of mogelijkheden voorstellen: Nou, ik “m just spit-balling / You” re just spit-balling (1955 +)

  • [tweede zelfstandig naamwoord en werkwoord voelt fr de ondeugende schooljongen de ondeugd van het gooien van stukjes papier gedrenkt in speeksel; werkwoordszin fr het idee om zulke spuugballen meer of minder idly]

(The Dictionary of American Slang, Fourth Edition)

Spitballing in de zin van schooljongen is veel ouder:

  • 1846 in de zin van schooljongen, ” stukje papier gekauwd en afgerond als een raket.

(Etymonline)

Volgens de volgende source wordt de term, in zijn voortvluchtige betekenis, vaker gebruikt in de politiek:

  • Het lijkt erop dat de uitdrukking er een is die behoorlijk populair is, vooral in de re alm van de politiek.

Andrew Malcolm van de Los Angeles Times op 15 juni 2010.

  • Voor een man die herhaaldelijk beweerde” volledig geëngageerd te zijn sinds dag 1 “, en die die bewering gisteravond herhaalde, gaf Obama elke indruk dat hij zich nog steeds in de spitballende fase van een crisis bevond. management.

Patrick Sauer schreef een artikel gepubliceerd door de Huffington Post:

  • Boze mensen roepen praktisch op tot een openbare guillotinering van een Wall St. dikke kat of twee. Ironisch genoeg, en ik ben gewoon aan het spugen, zou dat bloedige spektakel boffo zaken doen op basis van pay-per-view en gemakkelijk de volgende TARP-weggeefactie dekken.

(idiomation.wordpress.com)

Antwoord

Volgens William Safire , columnist voor etymologie voor de New York Times, in zijn boek uit 1981 On Language :

Omdat een oude honkbalwaterkruik nooit wist op welke manier zijn spitball zou breken, betekent het werkwoord spitball nu” speculeren “.

Natuurlijk kan Safire gewoon spitballing zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *