Donc, je « suis en train de lire une liste didiomes anglais et je vois deux qui présentent une similitude frappante.
- « Prenez le biscuit (Royaume-Uni) : Être particulièrement mauvais, répréhensible ou flagrant.
- « Prenez le gâteau (US) » : Pour être particulièrement bon ou exceptionnel.
Maintenant, je peux comprendre pourquoi le gâteau est « bon » et « exceptionnel ». Aux États-Unis, nous sommes rationnels, et cela a du sens pour moi. Cependant, pourquoi les biscuits sont-ils «mauvais», «répréhensibles» ou «flagrants»? Il me semble que si le pays pensait si mal aux biscuits, ils seraient naturellement va-ten. Personnellement, jaime aussi les biscuits; et, jaime particulièrement les biscuits avec de la sauce.
Pourquoi les gens au Royaume-Uni détestent les biscuits, et comment le dicton « Prends le biscuit » est-il né?
Vous pouvez entendre un exemple de « prenant le biscuit » grâce à Thunderf00t
Commentaires
- I don ‘ ne pensez pas que lune ou lautre des phrases désignait à lorigine si quelque chose était le meilleur ou le pire, mais plutôt lexemple le plus extrême de quelque chose. Le rasoir Mach 3 avait trois lames et le Quattro quatre, mais le Fusion prend le gâteau avec cinq. En fait, chez mes amis (aux États-Unis), quelque chose qui prend le gâteau est assez négatif, comme si cétait la dernière paille ou le fond du tonneau . [ajouté] En fait, la deuxième définition de » prendre le gâteau » chez Wiktionary est identique à la première pour » prenez le biscuit « : Pour être particulièrement mauvais, répréhensible ou flagrant.
- Je ne ‘ t suivre. Cela a-t-il un sens pour vous quaux États-Unis, nous sommes tous rationnels, ou est-ce que, étant rationnel aux États-Unis, il est logique que (étant rationnel) ce gâteau soit ‘ bon ‘? Et nest-il pas ‘ tout aussi rationnel que les UKer ‘ détestent les biscuits, étant donné à quel point ils sont secs et incassables? (Cela prête à confusion pour les UKer ‘ car ils pensent que ‘ gravy ‘ fait référence à ‘ salive, en particulier salive de chien ‘ (OED, définition 2b)).
- Vous semblez confus, Mitch. Au Royaume-Uni, les biscuits sont ce que les Américains appellent les cookies. Si vous parlez de la sauce, alors dans mon esprit britannique, cela signifie ceci: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/gravy?q=gravy . Il ‘ nest pas normal pour les Britanniques de manger ce que les Américains appellent des cookies, avec de la sauce.
- Mitch. Avez-vous vu la définition de la sauce à laquelle jai lié? Il semble que les définitions de la sauce et des biscuits que vous et Evan Carroll avez ne soient pas les mêmes quau Royaume-Uni. Que ‘ s pourquoi jai écrit précédemment, que vous semblez confus
- Prenez le biscuit peut aussi parfaitement être positif. Un exemple de la culture populaire est la chanson Josephs Coat de Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat où Joseph et son manteau sont décrits ainsi: «Ses vêtements étonnants ont pris le biscuit / Tout à fait le personne la plus douce du quartier »(et ce nest ni négatif ni sarcastique).
Réponse
Je » m peur que je puisse savoir doù vient le sens négatif. Il est recommandé aux personnes à lestomac faible de ne pas lire …
Le nom vient probablement du jeu de « biscuit mou » des adolescents (qui est, par le façon, lorigine du nom du célèbre groupe, Limp Bizkit). Lessentiel du jeu est de se rassembler en formant un cercle et de se masturber, en éjaculant sur un biscuit placé au milieu (… et il se ramollit de lhumidité dans le sperme dans le processus, donc « mou »), puis la personne qui ne parvient pas à ou est le dernier à éjaculer doit manger ce biscuit.
On peut sattendre à ce que « prendre le biscuit » ne soit pas une chose dont on puisse être fier.
Commentaires
- Je trouve cette explication la plus convaincante à ce jour; et, après avoir vu La vie de Brian et dautres films pervers de cette région, je ‘ suis enclin à penser quil est en phase avec leur culture. Bon travail de recherche nécessaire.
- Suggérer lorigine de la phrase pour être le jeu de » biscuit détrempé » (ou » limp biscuit « ) aurait joué dans certains publics, cest-à-dire que les écoles payantes au Royaume-Uni ne sont pas correctes à distance . Cest pourquoi: Le jeu est peu connu de la population générale. De plus, avoir à manger le biscuit détrempé, cest avoir perdu, pas gagné.Ce nest pas un prix, ni dans aucun sens du terme.
- @Jelila quest-ce qui est étonnant dans cette réponse? Le fait quil ne soit totalement pas pris en charge? Que les sites malveillants ont copié cette réponse et lont utilisée comme appât? Que » prendre le biscuit » est un jeu de masturbations. Ce nest pas le cas ‘. Le jeu est plus souvent appelé biscuit détrempé dont le nom a du sens. Veuillez consulter larticle Wikipédia: en.wikipedia.org/wiki/Soggy_biscuit et notez quil ny a aucune mention de » prenez le biscuit « . Wiki ‘ s entrées plus anciennes (2009) ne ‘ aucune mention lidiome non plus
- Je ne trouve aucune mention du jeu avant vers les années 1960. À linverse, prendre le gâteau / biscuit remonte au moins à la dernière partie des années 1800. Jévaluerais les chances que cette réponse soit correcte à pratiquement nulles. Elle naurait certainement jamais dû être acceptée comme correcte, car elle ne répond en aucun cas aux normes attendues des réponses ELU. Jai ajouté mon rejet à la piscine pour aider à préciser que cela ne devrait pas être considéré comme un évangile malgré la coche verte.
- @SF Je nai pas regardé, donc je ne sais pas – mais plus important encore, la phrase elle-même na pas pour moi une connotation intrinsèquement négative. Cela peut être positif ou négatif; il sagit simplement de lexemple le plus extrême de quelque chose, quil soit bon ou mauvais.
Réponse
N.B. Ci-dessous, une image du plat américain, biscuits à la sauce . Notez quun biscuit aux États-Unis sapparente à un scone, un type de gâteau.
Photo : Lizzie Munro / Table de dégustation
Cest ce à quoi les anglophones pensent généralement lorsquils utilisent le terme biscuit , un type de « cookie » ordinaire
Source de limage: The Guardian
Les définitions suivantes de lidiome, prenez le biscuit , proviennent de une large sélection de dictionnaires sur Internet. Il « vaut la peine de mentionner que lidiome britannique prend le biscuit et son équivalent anglais américain prend le gâteau , se réfère à la friandise offerte . En dautres termes, le biscuit (ou le gâteau) est le prix.
Remarque, pas un dictionnaire mentionne que lidiome est dérivé ou est aussi le nom dun jeu de masturbation joué par des adolescents britanniques, comme le prétend @SF « s unsupported answer .
Collins : si quelquun la fait quelque chose de très stupide, grossier ou égoïste, vous pouvez dire quils prennent le biscuit ou que ce quils ont fait prend le biscuit , pour souligner votre surprise face à leur comportement.
NOTE RÉGIONALE:
dans AM , utilisez prenez le gâteauLongman : (anglais britannique informel) pour être la chose la plus surprenante, la plus ennuyeuse, etc. Vous avez déjà entendu
Synonymes
prenez le gâteau (surtout en anglais américain)Macmillan : (informel britannique) pour être la chose la plus stupide, stupide ou ennuyeuse dune série de choses
Wiktionnaire : (idiomatique, Grande-Bretagne) Pour être particulièrement mauvais, répréhensible ou flagrant
Synonymes
(pour être particulièrement flagrant): prenez le gâteau (US)
(à ne plus servir): ayez le biscuit (Canada)
En 2001, un James Briggs a publié laffirmation suivante sur The Phrase Finder
Lorigine de ces dictons réside presque certainement dans les concours de lenfance où le prix du gagnant est un gâteau ou un biscuit, mais lutilisation moderne des termes est presque exclusivement ironique – – quelquun « prend le gâteau » lorsque sa conduite est choquante, surprenante ou établit un nouveau seuil déthique .
Lorigine de «take the biscuit» est américaine
Après un peu de fouille, il semble que lidiome britannique soit en fait dorigine américaine.
La première instance imprimée semble provenir de The Wilmington Morning Star , N.Carolina (derrière un paywall)
Un journaliste de Louisville parle de son ville comme «la ville pure devant laquelle la rivière Ohio saccroupit et joue sa musique à travers les chutes et se précipite». Ceci, cela nous frappe, prend plutôt le biscuit.
De Pueblo Chieftain , un journal du Colorado, 27 décembre 1884
Un homme de West Newton prend le biscuit en ce qui concerne les manières étranges de gagner sa vie. Lindividu en question gagne désormais son pain et son beurre en approvisionnant les bonnes gens de cette ville en eau chaude.
Il y en a de nombreux instances enregistrées par Newspapers.com, à partir de 1880, lune est mentionnée ci-dessous:
Mais de nos jours, cest une exclamation pour suggérer que quelquun a fait quelque chose sans principe qui lui permettrait de gagner un prix dans un concours de non-éthique. Un exemple précoce qui montre comment ce sens sest développé était dans la Fort Wayne Daily Gazette de lIndiana en novembre 1880 . Il semblait y avoir une querelle entre le rédacteur en chef de la Gazette et un journal rival: « Par pure insulte, le nouveau et extrêmement frais jeune [au] Sentinel prend le biscuit. «
Tiré de World Wide Words par Michael Quinion
Lectures complémentaires
Purifier lair pour prendre le gâteau
Où est » qui prend vraiment le biscuit / gâteau » proviennent de?
Lorigine conflictuelle dun « morceau de gâteau »
Commentaires
- Excellente réponse. Ce qui me surprend, cest le nombre dinstances de » prendre / prend / a pris le biscuit » au sens figuré qui apparaissent dans les journaux américains dans un délai de 15 mois, à partir du début de 1880. Je compte huit correspondances uniques dans une recherche dans la base de données du journal Elephind entre le 28 mai 1880 et le 20 août 1881 – et aucune avant cette date. Les journaux en question se trouvaient au Kansas (trois occurrences), dans lIllinois, dans lIndiana, au Michigan, au Minnesota et en Pennsylvanie, ce qui suggère fortement une origine Midwest de lexpression, bien quelle puisse y avoir été importée dAngleterre ou dailleurs.
Réponse
Le Dictionnaire dargot de Green « a létymologie de prenez le biscuit
pour battre tous les rivaux, surtout avec limplication que la personne, lannonce, lévénement, etc., est encore plus surprenant ou effrayant que ne le pourrait ont été attendus
comme
la douceur ou le goût figuratif du biscuit
et associe ceci à prenez le gâteau , prenez la boutique du boulanger , prenez la bière , prenez lécorce confite , prenez le duff , prenez la farine , prenez le pain dépices , prenez la pâte et prenez le p .
Je ne suis pas entièrement convaincu par cela, mais rien de ce que jai trouvé sur Google ne représente une amélioration. Take the bun , australien ou américain, a une signification légèrement différente: –
pour surpasser, surpasser, surtout dans un comportement excessif ou extrême, créditer quelque chose comme étant le meilleur ou le pire exemple
Toutes mes excuses pour avoir cité si longuement, mais Green est vraiment la référence man pour des informations de ce genre.
Commentaires
- Je ne ‘ Je ne crois pas que ‘ jai déjà entendu prendre le chignon en Amérique; daprès mon expérience, il ‘ prend généralement le gâteau , bien que Google montre quil a été utilisé au 19ème siècle à New York.
- Je pensais que cétait prend le bundt .
Réponse
Il semble être ironique, avoir le sentiment que tout ce qui a été dit ou fait, même si cest quelque chose de mauvais, obtient le prix pour son extrême horreur.
Commentaires
- Comment cela se rattache-t-il au » biscuit « ?
- @ Danielδ: en britannique, un » biscuit » est un cookie.Offrir des cookies comme prix, principalement aux enfants, est un lieu culturel courant.
- Et en fait, jai entendu » qui prend le gâteau » utilisé dans le même sens ironique aux États-Unis
- @PeterShor Je suis daccord avec vous, jai ‘ toujours entendu » prend le gâteau » utilisé dans un sens négatif, jamais dans un sens positif.
- @chaos je vois. Mais ce serait toujours une meilleure réponse si cette information y était incluse.
Réponse
En réponse à la question du PO Comment est né le dicton « Prends le biscuit » « ? , voici un extrait de lentrée sur lexpression dans The Penguin Dictionary of Historical Slang par Eric Partridge:
Pour mériter un prix dexcellence; être suprêmement remarquable. cf. prenez le BUN et prenez le GÂTEAU . Enregistré en 1890, mais peut-être beaucoup plus ancien, car son origine semble être la fin du Moyen Âge et le latin moderne. Wilfried J. W. Blunt, dans Sebastiano (p. 88), rapporte que la fille de laubergiste à Bourgoin, une beauté célèbre, était présente, en 1610, en tant que déléguée à un congrès international daubergistes tenu à Rothenburg-am-Tauber. Contre son nom, la Secrétaire a écrit: Ista capit biscottum : « Celui-là prend le biscuit ». ML possède biscottus ou biscottum , un biscuit.
Et voici un extrait de lentrée sur Prenez le gâteau :
… peut-être une allusion plaisante à Gr. π υ ρ α μ ο υ ς, prix de la victoire , orig. gâteau de blé torréfié et de miel décerné à la personne la plus vigilante en veille nocturne …
Cela laisse ouverte la question de savoir quand prendre le biscuit inversé en anglais britannique de sens particulièrement bon à particulièrement mauvais.
Réponse
« Take the cake » / « take the biscuit « tous les deux signifient la même chose en surface
Mais dans lAmérique francophone, quelque chose qui remporte le prix doit être le meilleur. Dans un anglais britannique cynique et sarcastique, quelque chose qui remporte le prix le fait malgré le pire résultat. Il « se prononce avec un » bien ne « t qui lasse du monde qui prend juste le biscuit … ».
Commentaires
- Daprès mon expérience , Les Américains sont en fait plus susceptibles dutiliser » prend le gâteau » pour une chose spectaculairement mauvaise que pour une chose spectaculairement bonne.
Réponse
Donc, vous avez récupéré vos deux définitions initiales sur Wikipedia. Mais si vous cliquez simplement sur le lien hypertexte « take the cake », l entrée Wikipedia de cette phrase révèle la définition « mauvaise » ou « flagrante » de la phrase EXISTE AUSSI AUX ÉTATS-UNIS En fait, en tant que Canadien, où nous avons des retombées britanniques, mais que nous opérons principalement avec un lexique américain, je suis plus familier avec une connotation quelque peu négative dun extrême, comme dans « Quand il sagit dêtre paresseux, Johnny prend vraiment le gâteau. » En dautres termes, même en utilisant votre propre source, votre thèse initiale de la différence entre les États-Unis et le Royaume-Uni à ce sujet est incorrecte.
Commentaires
- Juste remarqué que @choster a déjà abordé ce problème dans un commentaire de fil de discussion plus tôt, mais je laisse cela en place car je pense que ‘ est une contre-indication très pertinente à lOP ‘.
Réponse
Remarque : Dautres réponses ont très bien abordé divers aspects de la question posée. Cette réponse se concentre sur une demande faite dans un commentaire sous la réponse actuellement acceptée: » Pouvez-vous cependant retracer le début de la connotation négative de la phrase? » La réponse à cette question, me semble-t-il, est pertinente pour les questions plus générales de laffiche sur la façon dont le dicton est né, car elle met en lumière les premiers sarcastiques / ironiques / exaspérés de lexpression.
Lhypothèse selon laquelle » prend [s] le biscuit, » bien que fréquemment utilisée dans un sens négatif ou sarcastique au Royaume-Uni, na jamais été utilisé de la même manière aux États-Unis nest pas étayé par les preuves de lutilisation précoce de lexpression aux États-Unis. Voici cinq exemples tirés de journaux américains des années 1880 dans lesquels » prend le biscuit » apparaît dans un sens négatif et sarcastique.
Dun bref élément dans le [Honolulu, Hawaï] Pacific Commercial Advertiser (19 juin 1880) , réimprimé du Chicago [Illinois] Tribune :
Joe Cook appelle Niagara » un rugissement sans date. » Lorsquil sagit de découper la langue anglaise au-delà de la reconnaissance, Joe prend le biscuit . – Chicago Tribune .
De » City Globules , » dans le Daily Globe St Paul [Minnesota] (30 mai 1881):
Hier, linquiétude publiée dans cette ville, mais vouée à lintérêt de Minneapolis, a bluffé au sujet dun granger qui a été abordé par un gang de confiance et dénoué de tous ses ducats. Avec une stupidité caractéristique, les jambes noires sont mentionnées comme ayant tenu à lhôtel Metropolitan de cette ville. Pour une meilleure pénétration de la vue arrière, commandez cette confession prend le biscuit . La blague selon laquelle une demi-douzaine dhommes » con » pourraient se rendre dici à Minneapolis, une fois connus des mouches soppers de ce bourg, et prendre un tour sous leur nez est trop beau pour être gardé.
À partir dun bref élément dans le [St. Clairsville, Ohio] Chronique de Belmont (7 février 1884):
Pour de la vraie bonne boue boueuse à lancienne, cette ville prend le biscuit . Si ce dégel se poursuit, les rues seront navigables pour les skiffs. Bellaire Independent, vendredi.
À partir dune série de brefs articles connexes dans le [Tombstone, Arizona] Daily Tombstone (12 juillet 1886):
Le fiel du banquier Henderson de Tucson prend le biscuit .
Consistance tu es un bijou! Comment est-ce Henderson?
…
La lecture de la communication de D. Henderson a suscité une grande joie au sein du conseil de surveillance ce matin.
Le DAILY TOMBSTONE informerait MD Henderson de Tucson que même sil pense que le Conseil de Surveillance na pas de cerveau, quil a assez de bon sens pour voir que lui et ses associés nont pas assez de cervelle pour voler les gens du comté de Cochise.
Et à partir dun élément sans titre dans le [Saint-Clairsville, Ohio] Chronique de Belmont (6 septembre 1888):
Pour » joue » la Gazette de St. Clairsville prend le » biscuit . » Lorsque la conscience que la clameur de son parti par son président et la presse en faveur de la laine gratuite a perturbé le marché et provoqué une dépréciation des prix, il a la hardiesse de facturer le bas prix de la laine à la presse républicaine. Sil y a un démocrate dans le comté de Belmont qui ne sait pas que le » Mills bill » et une déclaration du président démocrate en faveur de la suppression du tarif sur la laine, a été la cause directe du bas prix des laines à louverture de la saison cette année, il devrait être envoyé à Barnum par curiosité.
Dans chaque cas, » prend le biscuit » est utilisé dans le même sens ironique que de nombreux anglophones des États-Unis utilisent aujourdhui la phrase » remporte le prix. » Ce nest pas quils pensent que les biscuits ou les prix sont intrinsèquement ou même généralement mauvais; cest quils font une inversion logique sarcastique dans laquelle une chose supposément bonne (un biscuit ou un prix) est décernée pour une mauvaise action, performance, production ou état de fait.
Commentaires
- Vraiment? Je pensais que cétait parce que les Américains sont » rationnels. « 😉
Réponse
Ngrams suggère une explication possible du changement de sens:
prenez le biscuit » au Royaume-Uni en anglais
Il y a un maximum local important au milieu des années 40, lorsque le rationnement alimentaire était répandu en Grande-Bretagne, et les biscuits étaient susceptibles dêtre perçus comme un produit de luxe. Ainsi, « prendre le biscuit » a probablement été perçu comme égoïste. (Il y a un autre maximum local à la mi-fin des années 30, une période de récession mondiale, où il peut aussi avoir pris cette connotation.Cependant, je ne parviens pas à expliquer la baisse apparente importante lors du déclenchement approximatif de la Seconde Guerre mondiale.)
Commentaires
- Il est plus précis de disons que vous inférez une explication possible à partir de ce graphique. Rien nest montré ici mais un point de départ pour lutilisation du terme ‘ dans limpression, et une augmentation de cette utilisation à partir de là jusquà (à peu près) maintenant.
- Il aurait été plus précis de dire que » Les données de ngrams me suggèrent « , mais ma signification est assez claire daprès le contexte.
- Ouais, sauf que vous ‘ essayez de suggérer que ce graphique est la preuve de quelque chose que vous imaginez être vrai.
- Si vous pensez que Je dis que le graphique est une preuve à lappui de mon explication proposée, alors cest exactement ce que je suggère. Comme vous lavez sans doute remarqué, je signale également les faiblesses de la preuve. Cest évidemment à vous de décider si vous ne croyez pas au théorème, mais offrir une explication étayée par des preuves est exactement ce que nous sommes censés faire ici, et je maintiens ma réponse.
- Christi, pour que cette réponse soit significative pour moi, je voudrais voir la requête de recherche réelle, cest-à-dire le lien que vous avez utilisé pour générer ce N-gramme. La plupart des autres réponses indiquent que sur EL & U. Aussi, la question posée explicitement sur » prendre le biscuit » ou » prendre le biscuit « . Votre résultat N-gram ne correspond à aucun de ces éléments. Cela ne ferait peut-être pas ‘ faire une différence, mais cela doit être abordé dans votre réponse.
Réponse
Les deux phrases avaient la même signification dans les années 1890.
Le American Slang Dictionary de 1891 répertorie:
Prend le gâteau (Am.), ou prend le pain, ou la boulangerie, etc. etc. Dit dune grande histoire de poisson ou de quelque chose de superlatif
Il y avait donc déjà une connotation légèrement négative, dans le sens dune histoire complètement fausse, et une reconnaissance quil y avait de nombreuses variations sur la phrase concernant larticle cuit exact.
Le Dictionary of Slang, Jargon & Cant volume 2 de 1897 dit:
Prenez le biscuit, à , une variante de » prendre le gâteau. » Vide CAKE et BUN. Je pense que vous admettrez que cela prend assez le biscuit pour un roman policier. – Sporting Times .
Prenez le gâteau, à . Vide CAKE.
Donc, même sens pour « gâteau » et « biscuit » à lorigine.