A Nyugat gonosz boszorkányának már egy halom neve van különféle művekben, miért talált ki újat a Disney?
Már tudtam, hogy Wickedben Elphaba-nak hívják. Nem gondoltam volna, hogy a keresztnevét az eredeti The Wonderful Wizard of Oz könyvben vagy az 1939-es filmben adták. Aztán az Oz the Great and Powerful -ban Theodora a neve. A Wikipédián teljesen 6 különféle név szerepel (egyik sem Frank Baum-tól):
- Bastinda The Wizard of Smaragdváros
- Elphaba Gonosz
- Evillene A varázslat
- Momba Az Óz csodálatos varázslója
- Mombi Őfelsége, az Ozi Madárijesztő
- Theodora Nagy és hatalmas Óz
Miért nem volt itt következetesség? Miért ne használná a Disney a már létező nevek egyikét?
Megjegyzések
- Különböző szerzők különböző művei. Miért kellene mindenképpen következetességre számítani? ?
- @Stan ugyanaz a világ …
- Véletlenül tudja, hogy a Disney rendelkezik-e az Ön által említett művek filmjogával? Ha nem ' t, akkor a kérdésedre adott válasz meglehetősen egyszerű – ők nem ' nem használják ezeket a neveket, mert ' t.
- ha ezt válaszként adod meg, akkor lehet, hogy kiválasztom, helyesnek tűnik.
- Függetlenül a jogi kérdésektől és ilyesmitől, olyan nevet használva, amelyet az emberek már társult a gonosz boszorkánnyal, elrontotta volna annak meglepetését, hogy ki lesz a boszorkány. Ön ' észreveszi, hogy a plakátok nem mutatnak a boszorkány ' arca; azt szerették volna, ha a közönség meglepődik, amikor Theodora zöldre vált.
Válasz
A Disney filmgyártó cég, és meg kell győződnie arról, hogy megvédhetik-e bármely termék jogait játékukhoz, termékeikhez és egyéb engedélyekhez készítenek. A Disney nem használta a fenti nevek egyikét sem, mert más írókhoz, más művekhez tartoznak, és nem akarták, hogy ezeket a neveket engedélyezzék az adott íróktól.
Mivel Baum soha nem nevezte el a Nyugat gonosz boszorkányát, a Disney felvette a kreatív engedélyt, és megadta neki az igényeiknek megfelelő nevet és háttértörténetet. A Disney és a Warner Bros. az 1939-es film miatt már jogi csatában állnak, a Wonderful Wizard of Oz. Vegye figyelembe például a Ruby Papucs hiányát, amely az 1939-es Oz Wizard védjegyes ikonja, és mint ilyen, az Oz, a Nagy és Hatalmas című könyvben nem ismételték meg, sőt meg sem jegyezték.
A Hollywood Reporter beszámolója szerint:
L. Frank Baum először 1899-ben mesélte el a történetet klasszikus regényében, az Óz csodálatos varázslójában. Mivel a könyv több mint 110 évvel ezelőtt jelent meg, feltételezhető, hogy bárkinek joga van közkinccsé váló filmet készíteni. olyan karakterek, mint a Madárijesztő és a gyáva oroszlán.
Miért érdekes ez? Nos, a Disney hamarosan újraindítja a történetet Sam Raimi rendezésében, James Franco főszereplésével, Oz, a Nagy és Hatalmas címmel. A Warners csak egy héttel azután nyújtotta be védjegye regisztrációját, hogy a Disney benyújtotta volna a sajátját. Szerdán a vizsgabiztos az Egyesült Államok Védjegy Irodája felfüggesztette a Warners védjegy kísérletét, mert a Disney volt az első. De ezzel még nem ért véget a történet, ha a közelmúltbeli nyolcadik kerületi fellebbviteli bíróság döntése és a Védjegy Irodában végzett sok tevékenység utal erre.
Bár Baum könyve és a hozzá tartozó illusztrációk a a 8. körzet bírái tavaly úgy döntöttek, hogy a Warner Bros.-nak szerzői jogvédelem alatt “karaktervédelmet” biztosítanak az 1939-es filmben, amelynek főszereplője Judy Garland. Abban az esetben, amely egy olyan cégre vonatkozott, amely megpróbálta eladni a film nosztalgia áruit, a másodfokú körzet úgy döntött, hogy nehéz lenne ezeket a karaktereket vizualizálni anélkül, hogy megnéznék a filmet, még akkor is, ha valaki korábban elolvasta a könyvet. – Disney, Warner Bros. Harcol “Oz varázslója” védjegyei ellen (kizárólagos) – Eriq Gardner
Mivel a Disney és a Warner is bíróság előtt áll L. Frank Baum műveinek felhasználása miatt, logikus lenne, ha nem akarnák tovább sárosítani a vizeket azáltal, hogy kölcsönhatásba lépnek más, korábban létező termékekkel, amelyeknek jogai vannak könnyebben megvédhető a bíróságon.
Hozzászólások
- Személy szerint örülök a rubinnak a papucsok a ' 39 filmnél maradtak, mivel eleve ' t nem szerepeltek a könyvekben.
- A furcsaság a valóságban az, hogy " Oz óta a Nagy és Hatalmas " egy Disney-film maga miért nem használta Theodorát névként?
Válasz
Az okok meglehetősen egyszerűek. Az eredeti könyvben nem volt neve. A Bastinda az orosz könyvekben használt név, amelyek saját folytonossággal rendelkeznek. Az Elphaba és az Evillene mindketten más szerzői jogokkal védettek. A Momba és a Mombi nem hivatalos nevek voltak a némafilmekben, és Mombi az Oz-könyvek egyik fő külön karaktere (és véleményem szerint lenyűgözőbb, mint akár a WWW-nél, akár a WWE-nél.) Ha valamelyik név felhasználható lett volna, akkor Momba volt, de ez a név annyira hasonlít Mombira. Theodora szintén előrevetíti, mivel alapvetően a “Dorothy” névről van szó, mint egyfajta anagramma.