Il giapponese ha una parola originale per banana oltre alla parola in prestito バ ナ ナ?

Vedo che banana è scritta バ ナ ナ quindi siccome è “katakana” immagino che labbiano importata dallinglese o dallo spagnolo, dove “è scritto lo stesso. >

Ma il giapponese ha una parola originale per banane?

Immagino che se banane non esisteva in Giappone prima del contatto fluido con il mondo occidentale, non esisteva una parola originale, ma è così? Ho letto su Internet che il Giappone produce una piccola parte delle banane che consuma, quindi suppongo che le banane siano sempre esistite in Giappone?

Commenti

  • La parola inglese ' banana ' è stata presa in prestito dallo spagnolo o dal portoghese, che a sua volta lha presa in prestito da Mande …
  • Il termine coniato, piuttosto che originale, è 甘 蕉 o 実 芭蕉, poiché la banana appartiene alla famiglia delle Musaceae, il cui nome giapponese è 芭蕉 (ば し ょ う). I don ' Non credo che le banane fossero conosciute in Giappone prima dellera edo
  • @AeonAkechi cosè Mande?
  • @Yosh, Oda Nobunaga presumibilmente ha ottenuto le banane (in senso moderno ) da alcuni missionari portoghesi, quindi più simile al periodo Azuchi-Momoyama.
  • @eric 「敵 性 語 は 法律 等 で 禁止 さ れ た も の で は な く 、 対 米 英 戦 争 に 向 か う な か でに 押 さ れ て 自然 発 生 的 に 生 ま れ た 社会 運動 で あ る。 」っ ・ ・ ・ ja.wikipedia.org/wiki/ 敵 性 語

Risposta

La maggior parte dei La parola più vecchia importante è bashō , 芭蕉. Viene dal cinese e la prima occorrenza conosciuta della parola nei materiali giapponesi è di ca. 706, nei documenti storici di Nara Ibun .

Le banane sono originarie delle aree tropicali orientali che comprendono lIndia, il sud-est asiatico e lAustralia. Tuttavia, le specie selvatiche non producono buoni frutti commestibili; dovevano essere addomesticati, e questo è accaduto in Papua Nuova Guinea. Nel frattempo, le varietà non commestibili erano apprezzate come pianta ornamentale nellantica Cina. La pianta è stata introdotta dalla Cina nellantica Il Giappone per questo scopo; le banane commestibili arrivarono solo molto più tardi.

Le banane hanno vari nomi in cinese, e uno di loro era 芭蕉 bājiāo , che entrò in giapponese insieme alla pianta ( ed ora si pronuncia bashō ). La parte -jiāo 蕉 è un suffisso per le piante a foglia larga in generale. Non so qual è letimologia del bā- 芭 (qualsiasi aiuto è gradito!), ma per me ha laspetto generale dei prestiti linguistici cinesi; non mi sorprenderebbe se derivi dal nome della pianta in qualche altra lingua asiatica.

Il poeta haiku giapponese più famoso è Matsuo Bashō; questo è in realtà il suo pseudonimo, derivato da una pianta di banana che aveva fuori dalla sua capanna quasi eremita.

Altri nomi cinesi che sono entrati in giapponese, ma sono meno comuni, includono 甘 蕉 gānjiāo (jp. kanshō ), “sweet broadleaf”, datato 1712 in Giappone e 香蕉 xiāngjiāo (jp. kōshō ) , “latifoglia profumata”.

Una parola giapponese non comune è Niwa-mi-gusa , che il dizionario Kokugo Daijiten glassa come 庭忌 草 giardino-erba-funerale. Apparentemente cera una credenza popolare cinese secondo cui piantarne uno nel tuo giardino avrebbe portato sfortuna, e questo è stato trasmesso al Giappone. Le piante di banano del tipo portato in Giappone fioriscono molto raramente, e questo fatto è stato visto con qualche mistica; da cui la pianta è stata anche chiamata 優 曇華 udonge – la pronuncia giapponese di uḍumbara , una specie di fico che, secondo secondo la leggenda buddista, fiorisce solo una volta ogni 3000 anni.

Fonti: Wikipedia giapponese, Kokugo Daijit en , dizionario cinese Pleco.

Commenti

  • Questa deve essere la raccolta di parole più autorevole mai raccolta sullargomento degli umili banana.

Risposta

Ci sono tre parole che sono 和 名 (parola giapponese, non katakana) per Banana. In una conversazione, “non ho mai sentito nessuno dire altro che バ ナ ナ, ma apparentemente 甘 蕉 {か ん し ょ う} 、 実 芭蕉 {み ば し ょ う} e 芭蕉 実 {ば し ょ う み} anche fagiolo banana. Ho messo tutte e tre queste parole in a 国語 辞典 e ogni volta la definizione era バ ナ ナ.

fonte:

http://www.tfk-corp.co.jp/food-health/food05-banana.htm Secondo paragrafo : バ ナ ナ と は

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *